i
Caractère
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I, İ |
i
- Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0069.
- Chiffre romain un (minuscule).
Notes
- Bien que dans la plupart des langues la majuscule avec un point ne soit qu’une variante typographique, dans les langues utilisant également le i sans point ı comme le turc, le i garde son point dans la majuscule : i İ.
Voir aussi
- i sur l’encyclopédie Wikipédia
| Lettres de base | |||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Aa | Bb | Cc | Dd | Ee | Ff | Gg | Hh | Ii | Jj | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Pp | Rr | Ss | Tt | Uu | Vv | Ww | Xx | Yy | Zz | |
| Combinaisons de deux lettres | |||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ia | ib | ic | id | ie | if | ig | ih | ii | ij | ik | il | im | in | io | ip | iq | ir | is | it | iu | iv | iw | ix | iy | iz |
| iA | iB | iC | iD | iE | iF | iG | iH | iI | iJ | iK | iL | iM | iN | iO | iP | iQ | iR | iS | iT | iU | iV | iW | iX | iY | iZ |
| Ia | Ib | Ic | Id | Ie | If | Ig | Ih | Ii | Ij | Ik | Il | Im | In | Io | Ip | Iq | Ir | Is | It | Iu | Iv | Iw | Ix | Iy | Iz |
| IA | IB | IC | ID | IE | IF | IG | IH | II | IJ | IK | IL | IM | IN | IO | IP | IQ | IR | IS | IT | IU | IV | IW | IX | IY | IZ |
| Combinaisons comprenant une lettre et un chiffre | |||||||||||||||||||||||||
| i0 | i1 | i2 | i3 | i4 | i5 | i6 | i7 | i8 | i9 | 0i | 1i | 2i | 3i | 4i | 5i | 6i | 7i | 8i | 9i | ||||||
| I0 | I1 | I2 | I3 | I4 | I5 | I6 | I7 | I8 | I9 | 0I | 1I | 2I | 3I | 4I | 5I | 6I | 7I | 8I | 9I | ||||||
Références
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Conventions internationales
Symbole 1
- (Mathématiques) Nombre imaginaire pur dont le carré vaut −1.
Symbole 2
- Symbole de lieu d’information.
Notes
Synonymes
Symbole 3
i \i\
- (Linguistique) Symbole de la voyelle fermée antérieure non arrondie dans l’alphabet phonétique international.
Numéral
i
- 1 en chiffre romain minuscule. Variante de I.
Français
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \i\ | |
i \i\ masculin invariable
- Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet (minuscule).
Une mauvaise prononciation fait changer quelquefois l’i en u; p. ex. en rouchi: tulupe, tulipe; en lorrain: desurè, désirer, […].
— (J.F Schnakenburg, Tableau synoptique et comparatif des idiomes populaires ou patois de la France, Bruxelles, C. Muquardt, 1840, page 51)[…], d’Ablancourt supprimait énergiquement les lettres doubles et mettait i pour y à peu près partout.
— (Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905)Un matin, je reçus une lettre d'elle : elle m'admirait en secret, et n'osait me le dire en face; elle me proposait, d'une écriture ronde et disproportionnée où les points sur les « i » ressemblaient à de petites bulles, de venir prendre, le soir qui me conviendrait, un gin tonic dans son petit appartement de la place d'Erlon.
— (Yann Moix, Reims, Grasset, 2021, page 164)
Dérivés
Transcriptions dans diverses écritures
Traductions
Nom commun
i \i\ féminin
Traductions
Pronom personnel
i \i\
- (Populaire) Il.
Revenant l’autre soir du théâtre avec Robert, nous passons près d’un groupe d’agents qui causent entre eux à mi-voix, et ceci parvient jusqu’à nous dans la rue déserte : « Il lui a filé un coup de lame. » Ou plus exactement : « Iya filé un coup de lame. »
— (Julien Green, Journal 1946-1950 - Le Revenant, Plon, 1951 ; réédition Le Livre de Poche, 1975, page 179)Tiens : eurgarde : j’ t’ai tout marqué sur un papier, tu n’auras qu’à le li donner, i s’arrangera ben avec !
— (Gérard Nédellec, Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père, 2013)
- Ils.
I disent au poste qu’i va faire beau demain.
Il a déjà dit aux voisins qu’plus tard i m’verraient revenir avec des galons de capitaine, que j’étais instruit, que j’étais intelligent, et qu’il voudrait bien être à ma place.
— (Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952)
- (Vendée) Je.
- En Vendée, i signifie « je » et o signifie « il ».
Notes
- Lorsque i est employé au pluriel en tant que « ils » devant un mot commençant par une voyelle, ce mot prend un z initial. Exemple :
- I zont des chapeaux ronds, vive la Bretagne.
- – Ben ! I z’en ont mis du temps, ceux-là, dit Couttet. I’ sont partis une bonne heure avant nous… — (Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, pages 154-155)
Prononciation
- France (Paris) : écouter « i [i] »
Dans les mots :
- \j\ devant une voyelle ou dans il(l).
- \e\ dans ai
- \ɛ\ dans ei et ais, aient, ait
- \wa\ dans oi
- (Région à préciser) : écouter « i [i] »
- Québec (Canada) : écouter « i [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
Homophones
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (i)
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
i \i\
Synonymes
Références
Bibliographie
- (en) John Batchelor, An Ainu-English-Japanese dictionary (including a grammar of the Ainu language), Methodist Publishing House, 1905, 724 pages
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article
| Indéfini | Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|---|
| Masculin | Féminin | — | |
| Nominatif | i | e | të |
| Acc/Dat/Abl | të | ||
| Défini | Singulier | Pluriel | |
| Masculin | Féminin | — | |
| Nominatif | i | e | e |
| Accusatif | e | ||
| Dat/Abl | të | së | të |
i \i\
- Article adjectival nominatif masculin singulier.
një libër i ri
- un nouveau livre
libri i ri
- le nouveau livre
Notes
- La plupart des adjectifs sont précédés d'un article adjectival qui s'accorde en genre, nombre et cas. L'article adjectival défini s'utilise juste après un nom défini, et l'article adjectival indéfini s'utilise dans les autres cas (après un nom indéfini, après autre adjectif, après un adverbe...).
- L'article adjectival s'utilise également dans les constructions possessives, devant le possesseur au datif :
- Fshati i familjes sime — Le village de ma famille
Pronom
i \i\
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
i \Prononciation ?\
- Et.
Références
- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]
Ancien français
Étymologie
- Du latin hic.
Pronom personnel
i \i\ neutre, invariable
- Y.
Il n’i a si hardi qui ost lance lever.
— (La Chanson des quatre fils Aymon, c.a. XIIe siècle, transcription de Ferdinand Castet)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Adverbe
i \i\ invariable, adverbe de lieu
Dérivés dans d’autres langues
- Français : y
Étymologie
- 3 : Du latin ibi.
Lettre
i
- Neuvième lettre de l’alphabet.
Pronom relatif
i masculin ou féminin
Variantes
Adverbe
i
Variantes
Dérivés
Conjonction
i
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
i
- Neuvième lettre de l’alphabet.
Forme de verbe
i \i\
- Deuxième personne du singulier de l'impératif de aller.
Pronom personnel
i
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant des consonnes.
Références
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 214 → [version en ligne]
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page xxxi
Anglais
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \ˈaɪ\ | |
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| i \ˈaɪ\ |
i’s \ˈaɪz\ |
i
- Neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).
Pronom personnel
- (Argot Internet) (Langage SMS) (Familier) Je (première personne du singulier nominatif).
i love U
- je t’aime
Notes
- Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard.
Variantes orthographiques
Vocabulaire apparenté par le sens
| Pronoms personnels en anglais (les formes en italiques sont archaïques). | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Pronoms personnels | Déterminants possessifs | Pronoms possessifs | |||||
| Nombre | Personne | Type | Nominatif (Sujet) |
Accusatif (Compl.) |
Réfléchi | ||
| Singulier | 1re | ⸺ | I ich (régional) |
me | myself | my mine1 (avant voyelle) me (régional) |
mine |
| 2e | Classique2 | you ye9 ya (familier) |
yourself | your | yours | ||
| Informel2 (archaïque) |
thou tha (régional) |
thee | thyself theeself |
thy thine1 (avant voyelle) |
thine | ||
| 3e | Masculin3, 4 | he | him | himself | his | ||
| Féminin4 | she | her | herself | her | hers | ||
| Neutre5 | it ’t (contraction) |
itself | its his | ||||
| Non genré6 | they | them ’em (familier) |
themself themselves |
their | theirs | ||
| → L’annexe sur les néopronoms neutres attestés | |||||||
| Indéfini7 | one | oneself | one’s | ⸺ | |||
| Pluriel | 1e | Majesté ou Modestie8 |
we | us | ourself | our | ours |
| Pluriel | ourselves | ||||||
| 2e | Standard | you ye9 |
you | yourselves | your | yours | |
| Familier ou régional |
ya y’all, you all you guys, you gals yinz, you-uns yous, yis you lot |
y’all’s you guys’ | |||||
| → L’annexe sur les pronoms de la 2e personne du pluriel | |||||||
| 3e | ⸺ | they10 | them ’em (familier) hem |
themselves ’emselves (familier) |
their | theirs | |
| Voir l’annexe pour leur fonctionnement | |||||||
Notes :
- En anglais moderne naissant, my et thy devenaient mine et thine avant une voyelle (my drink, mais mine eyes).
- Jusqu’au 18e siècle, il existait une distinction à la 2e personne du singulier entre ye (ou you) et thou.
- ye ou you étaient utilisés pour parler d’une personne de façon formelle ou avec respect.
- thou était utilisé pour parler (selon la période) à une personne de façon informelle, proche (membre de la famille, entre époux·ses etc.) ou de manière méprisante. Il était aussi utilisé pour se référer à Dieu comme entité unique. De nos jours, thou peut se retrouver dans des contextes religieux et dans certains dialectes.
- he est traditionnellement utilisé pour parler d’une personne de genre inconnu, cet usage tend à être remplacé par l’utilisation de they au singulier.
- he et she sont aussi utilisés pour parler d’un animal (généralement domestique), ou bien certains inanimés personnifiés (bateaux, étoiles, planètes, pays etc.)
- it est utilisé pour parler d’inanimés (objets, idées, etc.), êtres vivants non-humains (plantes, animaux, etc.) mais également pour un bébé ou enfant de genre inconnu. Est également utilisé comme pronom pour un verbe impersonnel (it rains).
- Pour parler d’une personne de genre inconnu, indéterminé, ou non-binaire. S’utilise parfois pour parler d’animaux de sexe inconnu.
- one est utilisé pour parler d’une chose parmi un groupe de plusieurs choses ou bien pour parler des genre en général (on utilise plutôt you de nos jours dans ce cas).
- we peut être utilisé par un·e monarque pour parler de sa qualité de monarque (nous de majesté) ou bien par une seule personne ou organisation afin de réduire le côté individualiste de I (nous éditorial et de modestie).
- Avant d’être remplacé par you, ye était utilisé comme nominatif (you était l’accusatif). L’usage de ye persiste dans certains dialectes.
- they au pluriel est aussi utilisé pour parler des gens en général (en excluant la personne qui parle).
Prononciation
- (États-Unis) : écouter « i [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « i [aɪ] »
- Remiremont (France) : écouter « i [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Texas (États-Unis) : écouter « i [Prononciation ?] »
Homophones
Araweté
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
- Eau.
Références
- ELIETE DE JESUS BARARUÁ SOLANO, DESCRIÇÃO GRAMATICAL DA LÍNGUA ARAWETÉ, page 80, 2009
Aruá
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
i \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Loukotka, Čestmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7-60, page 44
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
i \Prononciation ?\
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
i \i\
- Ils, elles (pronom sujet).
Ur chaodouron hud eo. E-pad ar brezel, taol enni da soudarded lazhet hag i a zeuy bev en-dro.
— (Ar mabinogion, adapté par K. Riou, in Al Liamm, no 39, juillet–août 1953, page 57)- C’est un chaudron magique. Pendant la guerre, jette-z’y tes soldats tués et ils ressusciteront.
- Eux, elles (pronom tonique).
Martoloded ar vag, hag i kustum koulskoude da welout kement a dud a bep seurt, o doa graet goap anezho.
— (Roparz Hemon, Ar cʼhorf dindan dreid va zad-kozh, in Al Liamm, no 12-13, janvier-avril 1949, page 28)- Les matelots du bateau, et eux pourtant habitués à voir tant de gens de toutes sortes, s’étaient moqués d’eux.
- Les (pronom complément d’objet direct).
Aotrou, dre wir c'hoari em eus i gonezet [...].
— (Jakez Konan, Loeiz Eunius, in Al Liamm, no 71, novembre–décembre 1958, page 467)- Monsieur, par vrai jeu je les ai gagnés.
Variantes
Vocabulaire apparenté par le sens
| Personne | Nombre | Genre | Nominatif (1) (Sujet) |
Accusatif (COD) | |
|---|---|---|---|---|---|
| devant le verbe |
après le verbe | ||||
| 1re | Singulier | masculin ou féminin |
me | ma, va, ’m | acʼhanon |
| 2e | masculin ou féminin |
te | da, ’z | acʼhanout | |
| 3e | masculin | eñ | e | anezhañ | |
| féminin | hi | he, hecʼh | anezhi | ||
| 1re | Pluriel | masculin ou féminin |
ni | hol, hon, hor | acʼhanomp |
| 2e | masculin ou féminin (2) |
cʼhwi | ho, hocʼh | acʼhanocʼh | |
| 3e | masculin ou féminin |
int, i | o | anezho | |
- (1) Cette forme est aussi utilisée comme COD après un verbe à l’impératif ou entre l’auxiliaire bezañ et le participe passé d’un verbe conjugué à un temps composé.
(2) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.
Forme de verbe
i \ˈiː\
- Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe mont, « aller », « partir ».
« [...]. Etre dek eur ha kreisteiz ez i eus a Vrest ; [...]. »
— (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 160)- « [...]. Entre dix heures et midi tu partiras de Brest ; [...]. »
Prononciation
- France (Bretagne) : écouter « i [Prononciation ?] »
Catalan
Étymologie
- Du latin et.
Conjonction de coordination
i \i\
- Et.
Prononciation
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « i [Prononciation ?] »
Homophones
Étymologie
- Du proto-océanien *kutu.
- Du thîan *agh.
Nom commun
ciik \Prononciation ?\
- Pou.
Références
- Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
| Préposition |
|---|
| i \Prononciation ?\ |
i \Prononciation ?\
Prononciation
- Émirats arabes unis (Dubaï) : écouter « i [Prononciation ?] »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
i \Prononciation ?\
Étymologie
- Du français il.
Pronom personnel
i \Prononciation ?\
Prononciation
- France (La Ferté-sous-Jouarre) : écouter « i [Prononciation ?] »
Étymologie
- Du français il.
Pronom personnel
i \Prononciation ?\
Références
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 16
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du français il.
Pronom personnel
i \Prononciation ?\
- Il.
Wi i war tou pti detay.
— (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))- Oui, il voit tous les petits détails.
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
- Douzième lettre de l’alphabet dalécarlien.
Dani de Mid Grand Valley
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
i \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Christiaan Fahner, The morphology of Yali and Dani, page 157, 1979
Espéranto
| Alphabet espéranto | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lettre | Aa | Bb | Cc | Ĉĉ | Dd | Ee | Ff | Gg | Ĝĝ | Hh | Ĥĥ | Ii | Jj | Ĵĵ |
| Nom | a | bo | co | ĉo | do | e | fo | go | ĝo | ho | ĥo | i | jo | ĵo |
| Lettre | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Pp | Rr | Ss | Ŝŝ | Tt | Uu | Ŭŭ | Vv | Zz |
| Nom | ko | lo | mo | no | o | po | ro | so | ŝo | to | u | ŭo | vo | zo |
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \i\ | |
i \i\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
- Douzième lettre et troisième voyelle de l’alphabet espéranto.
- Nom de cette lettre.
Prononciation
Références
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- i sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- i sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "i" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Lettre
i \iː\
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « i [iː] »
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
i
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| je \Prononciation ?\ |
nôs \Prononciation ?\ |
i \Prononciation ?\
- Je.
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Genre | Nominatif (Sujet) |
Réfléchi | Accusatif (COD) |
Datif (COI) |
Locatif (à) |
Génitif (de) |
Tonique |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | i | me, m’ | — | — | me | ||
| 2e | — | te | te, t’ | — | — | toi | |||
| 3e | Masculin | èl | se, s’ | le, l’ | lui | y | en | yi, y’ | |
| Féminin | èlle | la, l’ | èye | ||||||
| — | on | — | — | — | — | se | |||
| Pluriel | 1re | — | nôs | nôs | — | — | nôs | ||
| 2e | — | vôs* | vôs* | — | — | vôs* | |||
| 3e | Masculin | èls | se, s’ | les | leur | y | en | eux | |
| Féminin | èlles | èyes | |||||||
* Aussi utilisé au singulier de politesse.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
| en moi | ionam |
|---|---|
| en toi | ionat |
| en lui | ann |
| en elle | inti |
| en nous | ionainn |
| en vous | ionaibh |
| en eux | iontu |
i \ʲə\ (suivi d'une mutation nasale ; devient in devant une voyelle ou le pronom bhur)
Dérivés
- Contractions avec l'article défini :
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
i \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG)
- Lettre utilisée par les différentes graphies du gallo.
Pronom personnel 1
i \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA)
- Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.
- Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel, ils, elles. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.
Variantes
Pronom personnel 2
i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
Particule
i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Particule interrogative.
- Particule exclamative.
Adverbe
i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Y.
Références
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 317
- Bèrtran Ôbrée, Lire et écrire en gallo avec le « Moga » : Un standard pour une diversité d'usages sur Cairn, Cahiers de sociolinguistique, 2007
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Étymologie
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
i \Prononciation ?\
- Dix-huitième lettre de l’alphabet gallo-italique de Basilicate.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Article défini
i \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
Pronom personnel 1
i \Prononciation ?\
Variantes
Pronom personnel 2
i \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques singulier et pluriel identiques
Références
- (it) Sebastiano Rizza, Vocabolario del dialetto di Pignola (PZ), Comune di Pignola, 2007 → consulter cet ouvrage
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \ˈi\ | |
- (Piazza Armerina) Neuvième lettre de l’alphabet, en minuscule.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Article défini
Références
- (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
Gaulois
Lettre
- Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
Références
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
Forme d’article défini
i \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques singulier et pluriel identiques
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \i\ | |
i \i\
Voir aussi
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia
Italien
Lettre
i \ˈi\
Forme d’article défini
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | il \il\ |
i \i\ |
| Féminin | la \la\ |
le \le\ |
i \i\
- Masculin pluriel de il.
Note : il s’emploie alternativement à gli selon la lettre qui les suit (→ voir lo).
Vocabulaire apparenté par le sens
| Usage | - | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| + il | Singulier | Masculin | il | del, der | al, ar | dal | nel | sul | col | pel | |
| devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | |||
| Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | |||
| Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u | l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | ||
| Pluriel | Masculin | i | dei, de’ | ai, a’ | dai, da’ | nei, ne’ | sui, su’ | coi, co’ | pei, pe’ | ||
| devant les voyelles et les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | |||
| Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle | |||
Nom commun
| Invariable |
|---|
| i \ˈi\ |
i \ˈi\ féminin
Prononciation
- Monopoli (Italie) : écouter « i [Prononciation ?] »
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Conjonction
i \i\
- Conjonction qui introduit une apposition substitutive.
Xelo ! Albanik, wan tí Luce, i zekasafe Luce.
— (vidéo)- Salut ! Les amis, je suis encore Luce, Luce qui bouge !
Nom commun
- I.
Suteteson va bloskakirafi i, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-tane.
— (vidéo)- Pour écrire un i accentué, je maintiens la touche « alt » enfoncée en faisant semblant d'écrire le numéro cent-soixante-et-un.
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « i [i] »
Références
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Kuikuro
Étymologie
- Du proto-caribe *jô.
Nom commun
i \i\
- (Anatomie) Dent.
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \ɯ\ | |
i \ɯ\
- Onzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
Transcriptions dans diverses écritures
- Alphabet cyrillique : ь
- Soranî : -
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
Latin
Étymologie
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
i \i\ ou \j\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)
- Neuvième lettre de l’alphabet latin représentant :
- La voyelle i.
- La semi-consonne palatale yod
Synonymes
- j, pour /i/ + voyelle
Symbole
i (Abréviation)
Forme de verbe
ī
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de eo.
Références
- « i », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 763)
- « i », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
i \Prononciation ?\
- (Bergamasque) Vin.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
i \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Loukotka, Čestmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7-60, page 44
Étymologie
- Du vieux norrois í.
Adverbe
i \Prononciation ?\
- Dedans, à l’intérieur.
- En pung med penger i - Une bourse avec de l’argent dedans.
- En hatt med fjær i - Un chapeau avec des plumes dedans.
- Nøkkelen er i - La clé est à l’intérieur.
Préposition
i \Prononciation ?\
- Dans, à l’intérieur de, en.
- Ligge i sengen - Allongé dans le lit.
- Oppe i fjellene - En haut dans la montagne.
- I deg har jeg en sann venn - En toi ai-je un vrai ami.
- Fjellet kan sees i en avstand av 100 km - La montagne peut se voir dans un rayon de 100 km.
- Pendant, durant.
- Møtet varte (i) to timer - La réunion a duré deux heures.
- Han var utenlands i mange år - Il a vécu à l’étranger pendant de nombreuses années.
- I høst, i vår, i dag, i går - En automne, au printemps, aujourd’hui, hier.
- (Condition, état) En.
- Være i fred - Être en paix.
- Være i god stand - Être en forme.
- Han er i tyveårsalderen - Avoir la vingtaine.
- Leve i fattigdom - vivre dans la pauvreté.
- (Moyen, cause) En.
- Betale i gull - Payer en or.
- Gjøre noe i all hast, i hemmelighet - Faire quelque chose en toute urgence, en secret.
Prononciation
- Norvège (Fredrikstad) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Agder (Norvège) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Bærum (Norvège) : écouter « i [Prononciation ?] »
Étymologie
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \i\ | |
i \i\ féminin invariable
- Neuvième lettre de l’alphabet occitan et troisième voyelle.
ibrid (\i.ˈβɾid\).
- hybride.
Variantes orthographiques
aquí (\a.ˈki\).
- ici.
- ï \i\ masculin invariable
- i tréma, neuvième lettre de l’alphabet occitan et voyelle fermée isolée .
ebraïc (\e.βɾaˈik\).
- hébreux.
| a A (a) |
b B (be) |
c C (ce) |
d D (de) |
e E (e) |
f F (èfa) |
| g G (ge) |
h H (acha) |
i I (i) |
j J (gi) |
l L (èlla) |
m M (èmma) |
| n N (ènna) |
o O (o) |
p P (pe) |
q Q (cu) |
r R (èrra) |
s S (èssa) |
| t T (te) |
u U (u) |
v V (ve bassa) |
x X (ixa) |
z Z (izèda) | |
| k K (ca) |
w W (dobla ve) |
y Y (i grèca) | |||
| á Á | à À | é É | è È | ó Ó | ò Ò |
| í Í | ï Ï | ú Ú | ü Ü | ç Ç |
Adverbe
| Adverbe |
|---|
| i \i\ |
- Y (adverbe de lieu).
I vau.
- J'y vais.
Ièr, mos amics i anèron.
- Hier, mes amis y sont allés.
Conjonction de coordination
| Conjonction de coordination |
|---|
| i \i\ |
- (Gascon) Et.
Que vau plan, i tu ?
- Je vais bien, et toi ?
Variantes dialectales
- e (Languedocien)
Pronom personnel
| Pronom personnel |
|---|
| i \i\ |
I pensi.
- J'y pense.
Notes
Dans le langage parlé, i peut être employé à la place des pronoms personnels li et lor.
- lo i fisèt au lieu de lo li fisèt ou de lo lor fisèt.
- Il le lui a confié ou il le leur a confié.
- lo i fisèt au lieu de lo li fisèt ou de lo lor fisèt.
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
| 2d/da | — | tu | te, t’ | |||
| 3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
| Feminin | ela | la, l’ | ||||
| Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
| Feminin | nosautras | |||||
| 2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
| Feminin | vosautras | |||||
| 3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
| Feminin | elas | las | ||||
| Neutre acusatiu | o | |||||
| Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n | |||||
Variantes dialectales
| Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | |||
| 1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
| 2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
| 3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
| 3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
| 3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
| 3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
| 3e pronom adverbial | COI compl. du nom compl. de l'adj | ne | n’ | ’n | ||||
| 3e pronom adverbial | COI | i | i | i | ||||
Interjection
| Interjection |
|---|
| i \i\ |
- Hue.
I !.
- Hue !.
Variantes dialectales
- ié (Limousin)
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « i [i] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
i \ˈi\
- (Anatomie) Bouche.
Étymologie
- Du proto-océanien *kutu.
Nom commun
ciik \Prononciation ?\
- Pou.
Références
- Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999
Étymologie
- Origine inconnue
Pronom relatif
i \i\
- Que. Introduit une relative
To ese ma mujé i t'aí
- Toutes ces femmes qui sont par là
Synonymes
Conjonction
i \i\
- Et.
Malia i yo a bae a kasa.
- Marie et moi sommes rentré à la maison
Pronom personnel
i \i\
- Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
Yo i sabé eso nu.
- Moi, je ne sais pas cela.
I ta miná hende aí memo.
- Je vois quelqu'un là-bas.
Synonymes
Références
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
i \i\
Prononciation
- Pologne : écouter « i [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « i [Prononciation ?] »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
i \Prononciation ?\
- Dans.
Références
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2025 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
i \i\
- Eau.
Références
- Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 p., page 185
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
i \i\ (autonome)
- Eau.
i raku nanembeɨ
- Nous buvions de l’eau chaude.
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés
- ika : un trou d’eau
Nom commun 2
i \i\ (possédé)
Dérivés
Verbe
i \i\ (statif)
- Cru.
shɨra i ke eu ra.
- Ils mangeaient le poisson cru.
Antonymes
- kutuji
Références
- Noé Gasparini, Victor Hugo Dicarere Mendez, Diccionario Siriono, Trinidad, Bolivia, 2015, page 42.
- Anne Priest & Perry N. Priest, Diccionario sirionó y castellano, Institut Linguistique d’Été, 1985, page 38.
Silimo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
i \Prononciation ?\
- Eau.
Synonymes
Références
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 105.
Étymologie
Adverbe
i \Prononciation ?\
- Dedans, à l’intérieur.
- Nyckeln hänger i skåpet.
- La clé est suspendue dans le placard.
- Nyckeln hänger i skåpet.
- À.
- Jag bor i Stockholm.
- Je vis à Stockholm.
- Jag bor i Stockholm.
- Au.
Detta är sjätte gången jag är i Danmark.
- C’est la sixième fois que je suis au Danemark.
- Moins, pour indiquer l’heure.
Klockan är fem i fyra.
- Il est quatre heures moins cinq.
Pronom personnel
i \ɪ\
- (Pitemål) Je.
Notes
- Ce mot issu d'un dialecte suédois utilise une notation dialectale car la dialecte ne dispose pas d'une orthographe officielle. Parmi les éléments caractéristiques de cette notation figurent :
- l'emploi du « L » (« l majuscule ») pour représenter une consonne battue rétroflexe [ɽ], qui dans ces variétés provient soit du vieux norrois/ancien suédois [l], soit de [rð].
- pour les voyelles doublées, « ` » (l'accent grave) est couramment utilisé entre elles pour indiquer un accent de hauteur.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
Références
- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
- Gun Lidström, Pitemålet: : ållt mila àag å ö̀öx, Piteå, 1991, ISBN 9187216051, page 136
Étymologie
- Du vieux slave и, i.
Conjonction
i \Prononciation ?\
- Et, avec insistance, par rapport à a.
Horní i dolní končetina se od sebe liší funkcí.
- Les membres supérieurs et inférieurs ont des fonctions différentes.
- Aussi avec ale.
- Même
- Myslí na Martinu i při práci.
- Il pense à Martine même au travail.
Dérivés
- i kdyby (quand bien même, même si)
- i když (même si)
- Dědeček se pořád cítí jako mladík, i když se narodil před osmdesáti třemi lety.
- Mon grand-père se sent toujours comme un jeune homme, même s'il est né il y a quatre-vingt-trois ans.
- Dědeček se pořád cítí jako mladík, i když se narodil před osmdesáti třemi lety.
Apparentés étymologiques
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Tchéquie : écouter « i [Prononciation ?] »
Références
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2012
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage
Lettre
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | İ |
Notes
Prononciation
- Turquie : écouter « i [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Izmir (Turquie) : écouter « i [Prononciation ?] »
Étymologie
- Du proto-celtique *en, de l’indo-européen commun *h₁én.
Préposition
i *\Prononciation ?\
- Dans. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.
- Dans, vers. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie de l'accusatif.
- Au sujet de, à propos. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.
Variantes orthographiques
Dérivés dans d’autres langues
- Gaélique irlandais : i
Références
- Rudolf Thurneysen, D. A. Binchy et Osborn Bergin, A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, § 842, pages 518–522
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
i \i\
- Eau.
Références
- Willem Brurung, author. 2007. The Phonology of Wano. SIL Electronic Working Papers 2007-003. S.l.: s.n. 101 pages, page 30
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
i \Prononciation ?\
Étymologie
- Du proto-tupi-guarani *ɨ.
Nom commun
i \i\
- Eau.
Références
- Perry N. Priest. 1987. "A contribution to comparative studies in the Guaraní linguistic family." Language Sciences 9(1): 17-20, page 18
- Villafañe, L. 2004. Gramática Yuki. Lengua Tupí-Guaraní de Bolivia. Universidad Nacional de Tucumán, Ediciones del Rectorado, page 302