hem
Conventions internationales
Symbole
hem
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: hem, SIL International, 2025
Français
Étymologie
Interjection
- Dont on se sert pour attirer l’attention, pour appeler.
Hem, hem, venez ici.
Un léger hem ! hem ! de la fée les tira de leur sommeil ; le prince fut le premier à ouvrir les yeux : il se jeta aux genoux de la fée et lui adressa des remerciements tellement vifs qu’elle en fut attendrie.
— (Comtesse de Ségur, Ourson, dans Nouveaux contes de fées, 1856)
- Exprime aussi le doute, l’hésitation, la défiance.
Variantes
Traductions
Nom commun
- (Médecine) Sensation d’embarras qui, se faisant sentir dans l’arrière-gorge, porte à faire une expiration courte et rauque, et qui est un des symptômes fréquents de l’angine glanduleuse.
Traductions
Prononciation
- France (Vosges) : écouter « hem [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « hem [Prononciation ?] »
Paronymes
Voir aussi
- hem sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (hem), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « hem », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| hem \hɛm\ |
hems \hɛmz\ |
hem \hɛm\
Verbe
| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to hem \hɛm\ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
hems \hɛmz\ |
| Prétérit | hemmed \hɛmd\ |
| Participe passé | hemmed \hɛmd\ |
| Participe présent | hemming \ˈhɛm.ɪŋ\ |
| voir conjugaison anglaise | |
hem \hɛm\
Prononciation
- États-Unis : écouter « hem [hɛm] »
Anagrammes
Voir aussi
Étymologie
- De l’anglais him.
Pronom personnel
hem \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens
Indonésien
Étymologie
- Du néerlandais hemd (« chemise »)
Nom commun
hem \Prononciation ?\
- Chemise, vêtement en linge ou en laine qu’on porte sur la chair, couvrant le buste et les bras.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
- Ce terme ne figure pas dans la troisième édition du Kamus Besar Bahasa Indonesia de 1988. Cette omission s’explique :
- car les éditeurs du KBBI considèrent cette variante orthographique comme erronée, en dépit du fait qu’elle se rencontre dans des journaux, livres, sites internet ou magazines ;
- pour certains verbes, car la forme est supposée intransitive, mais pour laquelle les éditeurs du KBBI considèrent que les formes transitive et intransitive doivent utiliser la même graphie.
Koromfé
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
hem \Prononciation ?\
- Eau.
Références
Latin
Étymologie
- Voyez hei.
Interjection
hem \Prononciation ?\
- Ah, oh, eh, interjection marquant la douleur, la surprise, la joie, l'indignation, etc.
miserum me! quanto haec dixi cum dolore! hem, Postume, tune es…
— (Cicéron. Rab. Post. 17, 45)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes
Références
- « hem », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 740)
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
hem \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en néerlandais
| sujet | objet | possessif | réflexif | génitif5 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singulier | fort | faible | fort | faible | fort | faible | pron. | ||
| première personne | ik | 'k1 | mij | me | mijn | m'n1 | mijne | me | mijner, mijns |
| deuxième personne | jij | je | jou | je | jouw | je | jouwe | je | jouwer, jouws |
| deuxième personne archaïque ou régiolectale | gij | ge | u | – | uw | – | uwe | u | uwer, uws |
| deuxième personne formelle | u | – | u | – | uw | – | uwe | zich | uwer, uws |
| troisième personne masculin | hij | ie1 | hem | 'm1 | zijn | z'n1 | zijne | zich | zijner, zijns |
| troisième personne féminin | zij | ze | haar | h'r1, 'r1, d'r1 | haar | h'r1, 'r1, d'r1 | hare | zich | harer, haars |
| troisième personne neutre | het | 't1 | het | 't1 | zijn | z'n1 | zijne | zich | zijner, zijns |
| pluriel | |||||||||
| première personne | wij | we | ons | – | ons, onze2 | – | onze | ons | onzer, onzes |
| deuxième personne | jullie | je | jullie | je | jullie | je | – | je | – |
| deuxième personne archaïque or régiolectale6 | gij | ge | u | – | uw | – | uwe | u | uwer, uws |
| deuxième personne formelle | u | – | u | – | uw | – | uwe | zich | uwer, uws |
| troisième personne | zij | ze | hen3, hun4 | ze | hun | – | hunne | zich | hunner, huns |
| 1) Peu courant à l'écrit. 2) Se décline comme un adjectif. 3) Dans la norme prescriptiviste, utilisé uniquement en tant qu'objet direct et prépositionnel. 4) Dans la norme prescriptiviste, utilisé uniquement en tant qu'objet indirect. |
5) Désuet, limité au registre littéraire ou poétique. 6) Pour différencier du singulier, des variantes explicitement plurielles du pronom fort telles que gijlui ou gijlieden existent. | ||||||||
Prononciation
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Neutre | Indéfini | Défini |
|---|---|---|
| Singulier | hem | hemmet |
| Pluriel | hem | hemmen |
hem \Prononciation ?\ neutre
Synonymes
- hemåt
Dérivés
- daghem (« crèche, garderie d’enfants »)
- fosterhem (« famille d’accueil »)
- få hem (« faire rentrer »)
- hembiträde (« bonne, servante »)
- hemgjord (« fait maison »)
- hemhjälp (« bonne, servante »)
- hemland (« pays, province natale »)
- hemlig (« secret »)
- hemlängtan (« mal du pays »)
- hemlös (« sans domicile »)
- hemsida (« page d'accueil »)
- hemstad (« ville natale »)
- hemväg (« retour (au domicile) »)
- köra hem
- ladda hem (« télécharger »)
- vandrarhem (« auberge de jeunesse »)
- ålderdomshem (« maison de retraite »)
Prononciation
- Suède : écouter « hem [hɛm] »