lo
Conventions internationales
Symbole
lo
Étymologie
- Du tibétain lo.
Nom commun
lo \lo\
Notes
Forme du parler chosrje.
Références
- Sun Tianxin (Sun T.S. Jackson), Sound Features in Tibetan Dialect Chosrje, Minzu Yuwen 2003:6, pages 1-6.
Ancien français
Article
lo *\Prononciation ?\ masculin
Pronom
lo *\Prononciation ?\ masculin
- (Surtout avant 1100) Variante de le (« le »).
li fellon dunc lo saludent cum Senior
— (Passion du Christde Clermont, anonyme, circa 980)- Les felons, donc, le saluent comme s’il était Dieu
Étymologie
- Du latin illum.
Article défini
lo masculin
- Le (article défini masculin singulier).
Variantes
Apparentés étymologiques
- forme au féminin
- formes de pluriel
Étymologie
- Étymologie obscure[1].
Nom commun
Déclinaison
|
lo \Prononciation ?\
- Sommeil.
Lo gelditu da.
- Il s’est endormi.
Lo astun.
- Un sommeil lourd.
loaren gaixotasun.
- maladie du sommeil.
Dérivés
Adverbe
lo \Prononciation ?\
- Endormi.
Itzuli garenean txakurra lo aurkitu dugu.
- Quand nous sommes rentrés, nous avons trouvé le chien endormi.
Prononciation
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Voir aussi
- lo sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Références
Étymologie
- Voir le mot breton loa.
Nom commun
lo féminin (pluriel : loyow)
Étymologie
- Issu du français le.
Nom commun
lo \lo\
- Le.
o zamal, o zamal, o zamal
— (Ousanousava, Zamal)
ti fé mal lo kèr
lo kèr bann gouvèrnman
gouvèrnman koulèr larjan…- ô zamal, ô zamal, ô zamal
tu fais mal au cœur
le cœur du gouvernement
gouvernement couleur l’argent…
- ô zamal, ô zamal, ô zamal
Étymologie
- Du français là-haut.
Préposition
lo \Prononciation ?\
Forme de nom commun
| Singulier | |
|---|---|
| Non muté | glo |
| Lénition | lo |
| Nasalisation | nglo |
lo \loː\ masculin
Espagnol
Étymologie
Forme d’article défini
| Invariable |
|---|
| lo \lo\ |
| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | el \el\ |
los \los\ |
| Féminin | la \la\ |
las \las\ |
| Neutre | lo \lo\ |
— |
lo \lo\ neutre invariable
- Neutre singulier de el : le. Utilisé devant des substantifs qui ne sont pas des noms, en particuliers des adjectifs utilisés dans un sens générique.
Lo importante es entenderse.
- L'important, c'est de se comprendre.
Dérivés
- lo de, lo que
Forme de pronom personnel
- Accusatif masculin singulier de él : le.
- Accusatif neutre singulier de él : le.
Siempre me dices que tienes
— (José Bergamín, Duendecitos y coplas, 1963.)
ganas de venir a verme.
Lo dices, pero no vienes.- Tu me dis toujours que tu as
envie de venir me voir.
Tu le dis, mais tu ne viens pas.
- Tu me dis toujours que tu as
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique (après une préposition) | Réfléchi tonique |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | ⸺ | yo | me | mí | |||
| 2e tuteo | tú | te | ti | |||||
| 2e voseo | vos | vos | ||||||
| 2e formelle | usted | lo, la | le, se1 | se | usted | sí | ||
| 3e | Masculin | él | lo | él | ||||
| Féminin | ella | la | ella | |||||
| Neutre (Littéraire) | ello | lo | ello | |||||
| Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | nosotros | |||
| Féminin | nosotras | nosotras | ||||||
| 2e | Masculin | vosotros | os | vosotros | ||||
| Féminin | vosotras | vosotras | ||||||
| 2e formelle | ⸺ | ustedes | los, las | les, se1 | se | ustedes | sí | |
| 3e | Masculin | ellos | los | ellos | ||||
| Féminin | ellas | las | ellas | |||||
| Nombre | Personne | Affixe | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique (après une préposition) | Réfléchi tonique | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 3e | -e- | elle | le | le | se | elle | sí | |
| -x- | ellx | lx | ellx | ||||||
| -@- | ell@ | l@ | ell@ | ||||||
| Pluriel | 1re | -e- | nosotres | nos | nosotres | ||||
| -x- | nosotrxs | nosotrxs | |||||||
| -@- | nosotr@s | nosotr@s | |||||||
| 2e | -e- | vosotres | os | vosotres | |||||
| -x- | vosotrxs | vosotrxs | |||||||
| -@- | vosotr@s | vosotr@s | |||||||
| 3e | -e- | elles | les | les | se | elles | sí | ||
| -x- | ellxs | lxs | ellxs | ||||||
| -@- | ell@s | l@s | ell@s | ||||||
1 utilisé devant lo/la/los/las : le + lo + digo > se lo digo « Je le lui dis »
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Espéranto
| Alphabet espéranto | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lettre | Aa | Bb | Cc | Ĉĉ | Dd | Ee | Ff | Gg | Ĝĝ | Hh | Ĥĥ | Ii | Jj | Ĵĵ |
| Nom | a | bo | co | ĉo | do | e | fo | go | ĝo | ho | ĥo | i | jo | ĵo |
| Lettre | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Pp | Rr | Ss | Ŝŝ | Tt | Uu | Ŭŭ | Vv | Zz |
| Nom | ko | lo | mo | no | o | po | ro | so | ŝo | to | u | ŭo | vo | zo |
Étymologie
Nom commun
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| l | L |
| \lo\ | |
lo \lo\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
Prononciation
Anagrammes
Références
- lo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- lo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "lo" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
lŏ \Prononciation ?\
Références
- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
lo \Prononciation ?\ neutre
- Mot.
Références
- Collectif, Glossario Griko-Ellenika-Italiano, Alpha Edizioni e Informatica, 2013
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
- Le : troisième personne du singulier.
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
| 2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
| 3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
| féminin | illa | illa | la | se | ||
| neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
| Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
| 2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
| 3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
| féminin | illas | illas | las | se | ||
| neutre | illos | illos | los | se |
Italien
Étymologie
- Du latin (il)lu(m).
Article défini
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | lo \lo\ |
gli \ʎi\ |
| Féminin | la \la\ |
le \le\ |
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
| Usage | - | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| + il | Singulier | Masculin | il | del, der | al, ar | dal | nel | sul | col | pel | |
| devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | |||
| Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | |||
| Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u | l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | ||
| Pluriel | Masculin | i | dei, de’ | ai, a’ | dai, da’ | nei, ne’ | sui, su’ | coi, co’ | pei, pe’ | ||
| devant les voyelles et les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | |||
| Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle | |||
Pronom personnel
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Genre | Nominatif
(Sujet) |
Réfléchi | Accusatif
(COD) |
Datif
(COI) |
Accusatif
(COD) |
Datif
(COI) |
Avec
préposition³ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Atone¹ | Tonique² | ||||||||
| Singulier | 1re | — | io | mi | me | a me | … me | ||
| 2e | — | tu | ti | te | a te | … te | |||
| 3e | Masculin | lui, egli, esso, elli | si | lo | gli | lui | a lui | … lui | |
| Féminin | lei, Lei⁴, ella, essa | si | la, La⁴ | le, Le⁴ | lei, Lei⁴ | a lei, a Lei⁴ | … lei, … Lei⁴ | ||
| Pluriel | 1re | — | noi | ci | noi | a noi | … noi | ||
| 2e | — | voi | vi | voi | a voi | … voi | |||
| 3e | Masculin | loro, essi, elli, eglino, ellino | si | li | gli⁵, loro⁵ | loro | a loro | … loro | |
| Féminin | loro, esse, elleno | le | |||||||
¹ Les formes atones (non emphatiques) se placent devant le verbe.
² Les formes toniques (emphatiques) se placent après le verbe.
³ Les points de suspension « … » remplacent ici la préposition qui peut être : da, di, con, in, per, su, tra ou fra.
⁴ Grammaticalement de la troisième personne du féminin mais sémantiquement de la deuxième personne de politesse.
⁵ « loro » contrairement aux autres pronoms se place après le verbe. Il appartient alors au registre soutenu. On utilise « gli » pour un registre moins formel, mais il sera placé devant le verbe.
Prononciation
- Monopoli (Italie) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Déterminant
- Plus de.
Uix ! Va lo moek olegá.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Wico Ke Veyberik, 2020)- Ouïe ! J’ai besoin de plus de couvertures.
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « lo [lɔ] »
Anagrammes
Références
- « lo », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
| Kurmandji |
|---|
lo \Prononciation ?\ masculin
- Oh.
Lo bavo
- Oh ! Mon père !
Apparentés étymologiques
Références
- Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
Étymologie
- Du français eau.
Nom commun
lo \Prononciation ?\
- Eau.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
lo \Prononciation ?\
- Abbréviation de limoro (« numéro »).
Variantes orthographiques
- lº, l°
Étymologie
- Du latin illum.
Article défini
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | lo \lu\ |
los \lus\ |
| Féminin | la \la\ |
las \las\ |
lo \lu\ (graphie normalisée) masculin singulier
- Le (article défini masculin singulier).
Lo capel.
- Le chapeau.
Notes
- En provençal, au masculin comme au féminin, le pluriel est
Variantes dialectales
Variantes
- l’ (devant voyelle)
L’òme.
- L’homme.
Apparentés étymologiques
- la (équivalent féminin)
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés
Variantes orthographiques
- lou (graphie mistralienne)
Lou bon Diòu.
- Le bon Dieu.
Notes
- L'article défini remplace l'adjectif possessif lorsqu'il désigne une partie du corps, un vêtement, un objet porté, une relation d'amitié, de parenté, de travail, de voisinage, etc.
Aviá perdut lo capel.
- Il avait perdu son chapeau.
Lo Felix s’èra levat.
- Félix s’était levé.
Ambe lo papà, anavam al mercat.
- Avec mon papa, nous allions au marché.
Una vaca s’i perdriá lo vedèl.
- Une vache y perdrait son veau.
Pronom personnel
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | lo \lu\ |
los \lus\ |
| Féminin | la \la\ |
las \las\ |
lo \lu\ (graphie normalisée) b
- Le.
Lo vesi.
- Je le vois.
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
| 2d/da | — | tu | te, t’ | |||
| 3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
| Feminin | ela | la, l’ | ||||
| Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
| Feminin | nosautras | |||||
| 2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
| Feminin | vosautras | |||||
| 3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
| Feminin | elas | las | ||||
| Neutre acusatiu | o | |||||
| Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n | |||||
Variantes dialectales
- lu (Limousin)
| Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | |||
| 1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
| 2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
| 3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
| 3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
| 3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
| 3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
| 3e pronom adverbial | COI compl. du nom compl. de l'adj | ne | n’ | ’n | ||||
| 3e pronom adverbial | COI | i | i | i | ||||
Pronom démonstratif
lo \lu\ masculin (graphie normalisée)
- devant qui, que, de : Celui.
Lo que demandas.
- Celui que tu demandes.
Lo de vosautres que me sonèt ièr, levatz la man.
- Celui parmi vous autres qui m’a appelé hier, levez la main.
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
Étymologie
- De l’espagnol lo.
Pronom personnel
lo \lo\
- Pronom de la troisième personne du singulier en position objet. Peut aussi bien être masculin que féminin.
I kelé toká-lo.
- Je veux le toucher.
Particule
lo \lo\
- Particule proclitique d’introduction du groupe verbal, en particulier pour les verbes intransitifs.
Ané lo bae-ba aggún patte.
- Elles allaient quelque part
- I nesesitá hende-ba, pa hende lo miní
- J’ai besoin que des gens viennent
Ma hende ri pelíkula di produsión lo miní i lo kelá akí
- Les gens de la production du film sont venus et vont rester ici
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
lo \Prononciation ?\
- Pronom de la troisième personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Type | Principal | Discours rapporté | Injonctif | Office religieux | Virtuel |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | mbï | mbî | |||
| 2e | — | mo | mô | ||||
| Politesse | âla | ||||||
| 3e | Animé | lo | nï | lo | |||
| Objet | a | â | |||||
| Pluriel | 1re | — | ë | e | ânï | ê | |
| 2e | — | ï | |||||
| Politesse | âla | ||||||
| 3e | — | ||||||
Étymologie
Nom commun
| Commun | Indéfini | Défini |
|---|---|---|
| Singulier | lo | lon |
| Pluriel | loar | loarna |
lo \Prononciation ?\ commun
- (Félinologie) Lynx.
Dérivés
- rödlo (« lynx roux »)
Références
- ↑ Svenska Akademiens ordbok, 2022 lo → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif
| masculin | féminin | neutre | ||
|---|---|---|---|---|
| proche | singulier | lo | na | yen |
| pluriel | lu | nʉ | lu | |
| singulier | ngolⁱ | ngɨnᶤ | nginⁱ | |
| pluriel | ngulᵘ | ngʉnᶶ | ngulᵘ | |
| lointain | singulier | je | ya | yí |
| pluriel | kwi | kwa | kwí |
lo \Prononciation ?\
- Pronom démonstratif proche masculin singulier.
Références
- Terrill Schrock, 2014, A Guide to the Standardised Orthography of Atɛsɔ, Kampala, SIL.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
lo
- Avoir des soucis; se donner des soucis; être inquiet; s’inquiéter.
lo gì việc ấy mà lo
- Pourquoi se donner des soucis pour cette affaire
Tôi lo cho số phận của nó
- Je suis inquiet sur son sort
- S’occuper de; avoir soin de.
lo cho công việc gia đình
- S’occuper des affaires de la famille
Ông ấy lo cho cây cảnh của ông
- Il a soin de ses plantes d’agrément
- Penser à.
Nó chỉ lo chơi đùa
- Il ne pense qu’à s’amuser
- Intriguer (pour arriver à ses fins); manœuvrer (pour arriver à ses fins).
Anh ta lo để được bổ dụng
- Il intrigue pour se faire nommer
Bà ta lo luật sư để được kiện
- Elle manœuvre un avocat pour gagner un procès
đáng lo
- Inquiétant
lo bò trắng răng
- Avoir des soucis en l’air
lo méo mặt
- Être accablé de soucis
lo sốt vó
- Être sur la braise
Prononciation
Paronymes
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage