eth

Voir aussi : ETH, -eth

Français

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Invariable
eth
\ɛt\
ou \ɛd\

eth \ɛt\, \ɛd\ masculin invariable

  1. Nom de la lettre ð (minuscule) ou Ð (majuscule) utilisées dans les langues scandinaves, y compris l’anglo-saxon ; sa forme provient du d du Moyen Âge, qui est resté comme d insulaire, avec une barre inscrite.

Synonymes

Traductions

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • ð — lettre minuscule latine ed
  • — lettre modificative minuscule ed
  • ◌ᷙ — lettre minuscule latine ed

Anglais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

SingulierPluriel
eth
\ˈɛð\
eths
\ˈɛðz\

eth \ˈɛð\

  1. Eth.

Variantes orthographiques

Prononciation

Anagrammes

Étymologie

Du latin illum.

Article défini

Nombre Singulier Pluriel
Masculin eth
\et͡ʃ\
eths
\et͡s\
Féminin era
\ˈeɾo̯\
eras
\ˈeɾo̯s\

eth \et͡ʃ\ \et\ (graphie normalisée) masculin

  1. (Gascon) (Béarnais) Le (article défini masculin singulier).

Notes

  • L’article eth s’emploie devant les noms commençant par une consonne, et l’article er devant ceux commençant par une voyelle; mais il n’existe que dans les vallées d’Aspe et de Barétous, dans la vallée d’Aure, en Barousse, à Saint-Gaudens et en Val d’Aran. Ailleurs, on emploie eth dans tous les cas.
    • er amic.
      l’ami.
  • Devant consonne, le [t] de eth se prononce comme la consonne qui suit: eth can [ekˈka], eth lop [elˈlup]. Lorsqu’il est employé devant voyelle, il se prononce [ed] (Lavedan, Haut-Adour) ou [ed͡ʒ] (Comminges et Couserans). eths se prononce [es] devant consonne sourde (c p, t), [ez] dans les autres cas: eths cans [eskˈas], eths amics [ezamˈiks].

Variantes orthographiques

  • er (Gascon) (devant voyelle)
    • er amic
      l’ami
    • er’amiga
      l’amie
Articles définis pyrénéens
Prépositions Masculin Féminin
SingulierPlurielSingulierPluriel
eth, erethsera, er’eras
a athathsaraaras
de dethdethsderaderas
per pethpethsperaperas
entà,tà entath, tathentaths, tathsentara, taraentaras, taras
en enensenaenas

Variantes dialectales

  • lo (occitan général)
  • le (fuxéen, toulousain, nord occitan [lə], marchois)
  • lu (ouest limousin)
  • el (nord vivaro-alpin [əl])
  • so (grassois, pyrénéen archaïque)

Vocabulaire apparenté par le sens

Variantes orthographiques

  • ed, etch (graphie mistralienne)

Pronom démonstratif

Nombre Singulier Pluriel
Masculin eth
\et\
eths
\et͡s\
Féminin era
\ˈeɾo̯\
eras
\ˈeɾo̯s\

eth \et͡ʃ\ \et\ (graphie normalisée) masculin

  1. (Gascon) Celui.

Pronom personnel

Nombre Singulier Pluriel
Masculin eth
\et\
eths
\et͡s\
Féminin era
\ˈeɾo̯\
eras
\ˈeɾo̯s\

eth \et͡ʃ\ \et\ (graphie normalisée) masculin

  1. (Gascon) (Béarnais) (Aranais) il, lui
  2. Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin.

Note : Surtout présent dans les parlers de montagne et de vallées des Pyrénées.

    • eth, qu’ei vienut.
      lui, il est venu.
    • que m’ac a dit eth.
      c’est lui qui me l’a dit.

Variantes dialectales

  • el (Languedocien)
  • eu (Provençal)

Vocabulaire apparenté par le sens

Pronoms personnels disjoints en occitan gascon
Nombre Personne Genre Nominatif
Singulier1re jo
2e tu
3eMasculin eth
Feminin era
Pluriel1reMasculin nosautes
nosatis
Féminin nosautas
nosatis
2eMasculin vosautes
vosatis
Féminin vosautas
vosatis
3eMasculin eths
Féminin eras
Pronoms personnels compléments en occitan gascon
Personne Fonction Genre Singulier Pluriel
Forme
pleine
Devant
voyelle
ou entre
voyelles
Après
voyelle et
avant
consonne
Forme
pleine
Devant
voyelle
ou entre
voyelles
Après
voyelle et
avant
consonne
1èreCOD & COImf mem’’m nsens’’ns
2eCOD & COImf tet’’t vev’’vs
3eCOD & COIm lol’’u los'us
3eCOD & COIf lal’la laslaslas
3eréflechimf ses’’s ses’’s
3eCODneutre acacac / ’c
3e
pronom
adverbial
COI
compl. du nom
compl. de l'adj
nen’’n
3e
pronom
adverbial
COI iii

Prononciation

  • France (Béarn) : écouter « eth [et͡ʃ] »

Références

  • Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
  • Eric Chaplain, Dictionnaire Gascon-béarnais : ancien et moderne, Princi negue, 2003, ISBN 2-84618-089-X
  • Simin Palay, Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes, Edicions Reclams, 2020, ISBN 978-2-9091606-3-4
  • Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
  • Patric Guilhemjoan, Diccionari etimologic / Dictionnaire étymologique (gascon), 2 tomes (A-G ISBN 978-2-86866-174-6, H-Z ISBN 978-2-86866-175-3), Per Noste, 2022
  • Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7