tie
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| tie | ties |
| \ti\ | |
tie \ti\ féminin
Traductions
Prononciation
Homophones
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (tie)
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
tie \Prononciation ?\
- (Anatomie) Bouche.
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| tie \taɪ\ |
ties \taɪz\ |
tie \taɪ\
- (Habillement) Cravate.
What color tie goes well with this shirt?
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Sport) Match nul, ex-aequo, égalité.
- (Chemin de fer) (États-Unis) (Railroad tie) Bille de chemin de fer, traverse.
- (Musique) Liaison (de prolongation).
Synonymes
- cravate :
- ex-aequo :
- traverse :
- sleeper (Royaume-Uni)
Dérivés
- regimental tie (cravate club)
- repp tie (cravate club)
- kipper tie
Vocabulaire apparenté par le sens
Verbe
| Temps | Forme |
|---|---|
| Infinitif | to tie \ˈtaɪ\ |
| Présent simple, 3e pers. sing. |
ties \ˈtaɪz\ |
| Prétérit | tied \ˈtaɪd\ |
| Participe passé | tied \ˈtaɪd\ |
| Participe présent | tying ou tieing \ˈtaɪ.ɪŋ\ |
| voir conjugaison anglaise | |
tie \taɪ\ transitif ou intransitif
- Attacher, lier.
- (Intransitif) Faire match nul.
The two teams are tied so far and will need another playoff game.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Notes
Dérivés
- tie one's shoe (« attacher sa chaussure »)
- tied
- tying
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- États-Unis : écouter « tie [taɪ] »
- Suisse (Genève) : écouter « tie [taɪ] »
- (Australie) : écouter « tie [tɑɪ] »
- Texas (États-Unis) : écouter « tie [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « tie [Prononciation ?] »
Homophones
Voir aussi
- tie (cravate) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- tie (match nul, égalité, ex-aequo) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- railroad tie (bille de chemin de fer) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- tie (liaison musicale) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- tie (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- cravate sur l’encyclopédie Wikipédia
- match nul sur l’encyclopédie Wikipédia
- égalité, eq-aequo sur l’encyclopédie Wikipédia
- bille de chemin de fer sur l’encyclopédie Wikipédia
- liaison (musique) sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
tie \Prononciation ?\
Espéranto
Étymologie
Adverbe
| Cas | Singulier | |
|---|---|---|
| Nominatif | tie \ˈti.e\ | |
| Accusatif | tien \ˈti.en\ | |
| voir le modèle | ||
tie \ˈti.e\ mot-racine UV
- Là, y, là-bas.
Tie loĝas la popolo de maro.
- C’est là qu'habite le peuple de la mer.
Mia patro ofte tie ĉi estadis.
- Mon père a souvent séjourné ici.
Ni neniun sendis tien ĉi.
- Nous n'avons envoyé personne ici.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
| Tabelvortoj en espéranto | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| interrogatif quel ... ? lequel ... ? |
démonstratif ce ... là |
indéfini un quelconque ... un certain ... |
universel tout ... chaque ... |
négatif aucun ... |
un autre ... (critiqué)1 | ||
| ki- | ti- | i- | ĉi- | neni- | ali-1 | ||
| chose, situation | -a | kia(n/j) | tia(n/j) | ia(n/j) | ĉia(n/j) | nenia(n/j) | *alia2 |
| cause | -al | kial | tial | ial | ĉial | nenial | alial |
| temps | -am | kiam | tiam | iam | ĉiam | neniam | aliam |
| lieu | -e | kie(n) | tie(n) | ie(n) | ĉie(n) | nenie(n) | *alie2 |
| mouvement | -en | kien | tien | ien | ĉien | nenien | alien |
| manière | -el | kiel | tiel | iel | ĉiel | neniel | aliel |
| possessif | -es | kies | ties | ies | ĉies | nenies | alies |
| pronom démonstratif | -o | kio(n) | tio(n) | io(n) | ĉio(n) | nenio(n) | alio(n) |
| quantité | -om | kiom | tiom | iom | ĉiom | neniom | aliom |
| déterminant démonstratif | -u | kiu(n/j) | tiu(n/j) | iu(n/j) | ĉiu(n/j) | neniu(n/j) | aliu |
- Issu de alia (« autre »), le préfixe néologique ali- est critiqué parce qu’il rompt la régularité des corrélatifs.
- Les tabelvortoj *alia et *alie sont inusités car ils entreraient en conflit avec alia (« autre ») et alie (« autrement »). Les composés alispeca et aliloke peuvent être urilisés à la place.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « tie [ˈti.e] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « tie [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « tie [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tie [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tie [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « tie [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
Bibliographie
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- tie sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- tie sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "tie" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
tie \ˈtie\
- Chemin, route, voie, passage, itinéraire (dans le concret et dans le figuré).
- Mitä tietä pääsisin juna-asemalle? — Quel chemin devrais-je prendre pour la gare ?
- Mennä jotakin tietä. — Prendre une route./ Passer par une route.
- Lähteä tielle, joka vie tuntemattomaan. — Prendre un chemin qui mène à l’inconnu.
- Lähteä omille teilleen. — Prendre son propre chemin.
- Mihin vie tämä tie? — Où mène-t-il ce chemin ?
- Suoraa tietä ja sitten vasemmalle. — Tout droit (littéralement chemin droit) et ensuite à gauche.
- Kysyä tietä. — Demander le chemin.
- Näyttää tietä. - Montrer le chemin.
- Löytää tie. — Trouver le chemin./ Trouver la voie (concrète, sprituelle).
- Pallo löysi yllätäen tiensä maaliin. — Le ballon s’est retrouvé par suprise dans les buts.
- Olla huonolla tiellä. — Être sur le mauvais chemin./ Être sur la mauvaise voie.
- Olla tien päällä. — Faire la route (à).
- Nuorimies teki ikä-ihmiselle tietä. — Le jeune homme a donné le passage à une personne âgée.
- Johtajani antoi tietä minun perhe-elämälleni. — Mon patron m’a libéré de l’espace pour ma vie en famille.
- Olla tiellä. — Bloquer le passage.
- Antaa tietä. — Laisser le passage.
- Jatkaa tietään eteenpäin. — Continuer sa route.
- Poliisi sulki tien. — La police a barré la route.
- Olla (tipo)tiessään. — Être disparu/anéanti.
- Tiemme kohtaavat, jotka sitten erovat jälleen. — Nos chemins se croisent qui ensuite se séparent à nouveau.
- Ongelman ratkaisemiseksi on monta tietä. — Il y a plusieurs voies (méthodes) pour resourde le problème.
- Diplomaattisen tien kautta. — Par une voie diplomatique.
- Hus, pois tieltä! — Ouste, dégage(z) le passage !
- Painua tiehensä. — S’en aller, se casser.
- Painukaa tiehennne! — Allez-vous-en !
- Hän on päätynyt mieron tielle. — Il/elle s’est trouvé égaré.
- Tätä tietä, olkaa hyvä. — Par ici, s’il vous plaît.
- Ajaa tiehensä. — Chasser, détourner, renvoyer.
- Hän raivasi tieltään kaikki, jotka asettuivat häntä vastustamaan. — Il s’empara de tous ceux qui lui auraient compromis.
- Hän jäi sille tielleen. — Il n’est plus jamais revenu. (littéralement : il est resté sur son chemin)
- Saman tien. — Tout de suite, sans attendre. (littéralment : à la même route)
- Hän tuuppasi minulle tämän lapun ja häipyi sen sileän tien. — Il m’a mis cette fiche et il a fui aussitôt.
- Olla teillä tietämättömillä. — Être introuvable, avoir pris des ailes (figuré). (littéralement : être aux voies inconnues)
- Silmälasini ovat joutuneet teille tietämättömille. — Mes lunettes ont pris des ailes.
- Tie on selvä, voimme ylittää kadun. — Tout est clair, nous pouvons traverser la rue.
- Olla karkuteillä. — Être en cavale.
- Olla hakoteillä. — Être perdu.
- Pitkä ja kivinen tie. — Un chemin long et caillouteux, (Sens figuré) une voie longue et pénible.
- Jos välttämättä halutaan, niin kyllä tästä tulee vielä pitkä ja kivinen tie. — Si l’on veut vraiment alors on l’aura la voie longue et pénible.
- Siihen päästiin vain pitkän ja kivisen tien kautta. — On n’y est arrivé qu’avec beaucoup de peine.
- Kultainen keskitie. — Le chemin doré du milieu, (Sens figuré) la voie d’or de la modération.
- Se kultainen keskitie, se paras tie. — La voie d’or de la modération, la meilleure voie.
- Nousta tie pystyyn. — Le chemin se lève (sur quelqu’un), (Sens figuré) (quelqu’un) se heurter à des obstacles insurmontables.
- Tulla tiensä päähän. — Venir au bout de son chemin, (Sens figuré) venir au bout de ses jours.
- Tutkimattomat ovat Herran tiet. — Les voies de Dieu sont impénetrables.
- singulier tiettömällä tiellä ou pluriel tiettömillä teillä — pris des chemins inconnus, perdu, égaré, être à l’inconnu ; (littéralement) sur des chemins sans routes
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés
- kehätie
- maantie
- moottoritie
- puistotie
- rautatie
- tiehyt
- tiekartta
- tiekokous
- tiesulku
- tietää
- teitse
- tietyö
- umpitie
- yksityistie
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « tie [ˈtiɛ] »
Anagrammes
Références
- « tie », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
Forme de pronom personnel
tie \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Sujet | Objet clitique | Objet tonique | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Accusatif | Datif | Réfléchi | Générique | Après a | Après cun | |||
| Singulier | 1re | deo, eo | mi | de me | a mie | cun megus | ||
| 2e | tue | ti | de te | a tie | cun tegus | |||
| 3e masc. | issu, isse | lu, ddu | li, ddi, bi1 | si | issu, isse | |||
| 3e fém. | issa | la, dda | issa | |||||
| Pluriel | 1re | nois | nos | nois | ||||
| 2e | bois | bos | bois | |||||
| 3e masc. | issos | los, ddos | lis, ddis, bi1 | si | issos | |||
| 3e fém. | issas | las, ddas | issas | |||||
1 utilisés devant un pronom personnel direct de la troisième personne : li + lu + naro > bi lu naro « Je le lui dis »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
tie \Prononciation ?\
Synonymes
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
tie \Prononciation ?\
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier.
Références
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 76