tie

Voir aussi : tié, ție, tłé’

Français

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

SingulierPluriel
tie ties
\ti\

tie \ti\ féminin

  1. Instrument des ouvriers qui font des ouvrages de raclerie dans les forêts.

Traductions

Prononciation

Homophones

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Références

  • Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (tie)

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

tie \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Bouche.

Anglais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

SingulierPluriel
tie
\taɪ\
ties
\taɪz\

tie \taɪ\

  1. (Habillement) Cravate.
    • What color tie goes well with this shirt?
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. (Sport) Match nul, ex-aequo, égalité.
    • The game was a tie.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • It’s a tie score: 3 - 3.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. (Chemin de fer) (États-Unis) (Railroad tie) Bille de chemin de fer, traverse.
  4. (Musique) Liaison (de prolongation).

Synonymes

cravate :
ex-aequo :
traverse :

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Verbe

Temps Forme
Infinitif to tie
\ˈtaɪ\
Présent simple,
3e pers. sing.
ties
\ˈtaɪz\
Prétérit tied
\ˈtaɪd\
Participe passé tied
\ˈtaɪd\
Participe présent tying ou tieing
\ˈtaɪ.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise

tie \taɪ\ transitif ou intransitif

  1. Attacher, lier.
  2. (Intransitif) Faire match nul.
    • The two teams are tied so far and will need another playoff game.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Notes

  • Souvent, relier se traduit par tie, tandis que lier se traduit par link.

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

  • États-Unis : écouter « tie [taɪ] »
  • Suisse (Genève) : écouter « tie [taɪ] »
  • (Australie) : écouter « tie [tɑɪ] »
  • Texas (États-Unis) : écouter « tie [Prononciation ?] »
  • Connecticut (États-Unis) : écouter « tie [Prononciation ?] »

Homophones

Voir aussi

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

tie \Prononciation ?\

  1. Se taire.

Espéranto

Étymologie

Formé de ti- (préfixe corrélatif démonstratif) et de -e (suffixe corrélatif de lieu).

Adverbe

Cas Singulier
Nominatif tie
\ˈti.e\
Accusatif tien
\ˈti.en\
voir le modèle

tie \ˈti.e\ mot-racine UV

  1. , y, là-bas.
    • Tie loĝas la popolo de maro.
      C’est qu'habite le peuple de la mer.
    • Mia patro ofte tie ĉi estadis.
      Mon père a souvent séjourné ici.
    • Ni neniun sendis tien ĉi.
      Nous n'avons envoyé personne ici.

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Tabelvortoj en espéranto
interrogatif
quel ... ?
lequel ... ?
démonstratif
ce ... là
indéfini
un quelconque ...
un certain ...
universel
tout ...
chaque ...
négatif
aucun ...
un autre ...
(critiqué)
1
ki- ti- i- ĉi- neni- ali-1
chose, situation -a kia(n/j) tia(n/j) ia(n/j) ĉia(n/j) nenia(n/j) *alia2
cause -al kial tial ial ĉial nenial alial
temps -am kiam tiam iam ĉiam neniam aliam
lieu -e kie(n) tie(n) ie(n) ĉie(n) nenie(n) *alie2
mouvement -en kien tien ien ĉien nenien  alien
manière -el kiel tiel iel ĉiel neniel aliel
possessif -es kies ties ies ĉies nenies alies
pronom démonstratif -o kio(n) tio(n) io(n) ĉio(n) nenio(n) alio(n)
quantité -om kiom tiom iom ĉiom neniom aliom
déterminant démonstratif -u kiu(n/j) tiu(n/j) iu(n/j) ĉiu(n/j) neniu(n/j) aliu
  1. Issu de alia autre »), le préfixe néologique ali- est critiqué parce qu’il rompt la régularité des corrélatifs.
  2. Les tabelvortoj *alia et *alie sont inusités car ils entreraient en conflit avec alia autre ») et alie autrement »). Les composés alispeca et aliloke peuvent être urilisés à la place.

Prononciation

Références

Bibliographie

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

tie \ˈtie\

  1. Chemin, route, voie, passage, itinéraire (dans le concret et dans le figuré).
    • Mitä tietä pääsisin juna-asemalle? — Quel chemin devrais-je prendre pour la gare ?
    • Mennä jotakin tietä. — Prendre une route./ Passer par une route.
    • Lähteä tielle, joka vie tuntemattomaan. — Prendre un chemin qui mène à l’inconnu.
    • Lähteä omille teilleen. — Prendre son propre chemin.
    • Mihin vie tämä tie? — Où mène-t-il ce chemin ?
    • Suoraa tietä ja sitten vasemmalle. — Tout droit (littéralement chemin droit) et ensuite à gauche.
    • Kysyä tietä. — Demander le chemin.
    • Näyttää tietä. - Montrer le chemin.
    • Löytää tie. — Trouver le chemin./ Trouver la voie (concrète, sprituelle).
    • Pallo löysi yllätäen tiensä maaliin. — Le ballon s’est retrouvé par suprise dans les buts.
    • Olla huonolla tiellä. — Être sur le mauvais chemin./ Être sur la mauvaise voie.
    • Olla tien päällä. — Faire la route (à).
    • Nuorimies teki ikä-ihmiselle tietä. — Le jeune homme a donné le passage à une personne âgée.
    • Johtajani antoi tietä minun perhe-elämälleni. — Mon patron m’a libéré de l’espace pour ma vie en famille.
    • Olla tiellä. — Bloquer le passage.
    • Antaa tietä. — Laisser le passage.
    • Jatkaa tietään eteenpäin. — Continuer sa route.
    • Poliisi sulki tien. — La police a barré la route.
    • Olla (tipo)tiessään. — Être disparu/anéanti.
    • Tiemme kohtaavat, jotka sitten erovat jälleen. — Nos chemins se croisent qui ensuite se séparent à nouveau.
    • Ongelman ratkaisemiseksi on monta tietä. — Il y a plusieurs voies (méthodes) pour resourde le problème.
    • Diplomaattisen tien kautta. — Par une voie diplomatique.
    • Hus, pois tieltä! — Ouste, dégage(z) le passage !
    • Painua tiehensä. — S’en aller, se casser.
    • Painukaa tiehennne! — Allez-vous-en !
    • Hän on päätynyt mieron tielle. — Il/elle s’est trouvé égaré.
    • Tätä tietä, olkaa hyvä. — Par ici, s’il vous plaît.
    • Ajaa tiehensä. — Chasser, détourner, renvoyer.
    • Hän raivasi tieltään kaikki, jotka asettuivat häntä vastustamaan. — Il s’empara de tous ceux qui lui auraient compromis.
    • Hän jäi sille tielleen. — Il n’est plus jamais revenu. (littéralement : il est resté sur son chemin)
    • Saman tien. — Tout de suite, sans attendre. (littéralment : à la même route)
    • Hän tuuppasi minulle tämän lapun ja häipyi sen sileän tien. — Il m’a mis cette fiche et il a fui aussitôt.
    • Olla teillä tietämättömillä. — Être introuvable, avoir pris des ailes (figuré). (littéralement : être aux voies inconnues)
    • Silmälasini ovat joutuneet teille tietämättömille. — Mes lunettes ont pris des ailes.
    • Tie on selvä, voimme ylittää kadun. — Tout est clair, nous pouvons traverser la rue.
    • Olla karkuteillä. — Être en cavale.
    • Olla hakoteillä. — Être perdu.
    • Pitkä ja kivinen tie. — Un chemin long et caillouteux, (Sens figuré) une voie longue et pénible.
      • Jos välttämättä halutaan, niin kyllä tästä tulee vielä pitkä ja kivinen tie. — Si l’on veut vraiment alors on l’aura la voie longue et pénible.
      • Siihen päästiin vain pitkän ja kivisen tien kautta. — On n’y est arrivé qu’avec beaucoup de peine.
    • Kultainen keskitie. — Le chemin doré du milieu, (Sens figuré) la voie d’or de la modération.
      • Se kultainen keskitie, se paras tie. — La voie d’or de la modération, la meilleure voie.
    • Nousta tie pystyyn. — Le chemin se lève (sur quelqu’un), (Sens figuré) (quelqu’un) se heurter à des obstacles insurmontables.
    • Tulla tiensä päähän. — Venir au bout de son chemin, (Sens figuré) venir au bout de ses jours.
    • Tutkimattomat ovat Herran tiet. — Les voies de Dieu sont impénetrables.
    • singulier tiettömällä tiellä ou pluriel tiettömillä teillä — pris des chemins inconnus, perdu, égaré, être à l’inconnu ; (littéralement) sur des chemins sans routes

Vocabulaire apparenté par le sens

  • polku, rata, reitti, taipale, taival, väylä

Dérivés

Étymologie

Racine inventée arbitrairement[1].

Nom commun

tie \ˈtiɛ\ ou \ˈtie\

  1. Gaz.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Prononciation

  • France : écouter « tie [ˈtiɛ] »

Anagrammes

Références

  • « tie », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Étymologie

Du latin tibi, datif de .

Forme de pronom personnel

tie \Prononciation ?\

  1. Toi : forme tonique de tue utilisée après la préposition a.

Vocabulaire apparenté par le sens

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral

tie \Prononciation ?\

  1. (Familier) Dix.

Synonymes

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

tie \Prononciation ?\

  1. Pronom personnel de la troisième personne du singulier.

Références