as
Conventions internationales
Symbole 1
as invariable
- (Métrologie) Symbole de l’attoseconde, unité de mesure de temps du Système international (SI), valant 10−18 seconde.
Vocabulaire apparenté par le sens
| 10−30 | 10−27 | 10−24 | 10−21 | 10−18 | 10−15 | 10−12 | 10−9 | 10−6 | 10−3 | 10−2 | 10−1 | 1 | 101 | 102 | 103 | 106 | 109 | 1012 | 1015 | 1018 | 1021 | 1024 | 1027 | 1030 |
| qs | rs | ys | zs | as | fs | ps | ns | μs | ms | cs | ds | s | das | hs | ks | Ms | Gs | Ts | Ps | Es | Zs | Ys | Rs | Qs |
| ← Unités inférieures | Unités supérieures → | |||||||||||||||||||||||
Symbole 2
as invariable
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin as (« un »).
Nom commun 1
| Singulier et pluriel |
|---|
| as \ɑs\ ou \as\ |
as \ɑs\ ou \as\ masculin singulier et pluriel identiques
- (Cartes à jouer) Carte à jouer d’une valeur parfois minimale, le plus souvent maximale.
Cette fois, le gentilhomme n’avait pas tourné un roi, mais le sept de trèfle. J’avais deux cœurs et trois atouts : le roi et l’as de cœur, l’as, le dix, et le neuf de trèfle.
— (Gaston Leroux, L’Homme qui a vu le diable, 1908)Si deux joueurs abattent un brelan, celui de la valeur la plus haute l’emporte. Celui toutefois, qui a la chance d’obtenir un brelan de Valets, dénommé le favori, l’emporte sur tous les autres brelans, même ceux des As, des Rois ou des Dames.
— (Frans Gerver, Le Guide Marabout de tous les jeux de cartes, Gérard & Co, Verviers, 1966, page 89)
- (Familier) Personne qui a une supériorité incontestée dans une science, un art, un métier ou un sport.
La fourgue ? T’as parlé de la fourgue ? Eh bien, vise. Le gros qui rentre, c’est Ferdinand […] Il t’achète tout et le bazarde. C’est un as dans son genre.
— (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)Il s’agit de se tenir à l’affût des affaires, de les suivre de près, de constituer des dossiers sur chacun des as de la finance tripatouillarde, d’étudier leurs faiblesses et même leurs vices.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 183-184)Cette démonstration unique dans les annales sera complétée par des exhibitions acrobatiques des deux as de la Djiquitovka, Serge et Michel Pakhomoff, rois de la haute voltige à cheval.
— (J.-C. Vuilleumier, « XVIe Concours hippique de Tramelan », dans L’Impartial, jeudi 28 juillet 1977, page 13)Abasourdis, ils ne comprenaient rien. Ce n’étaient pas des as de l’interprétation.
— (Emmanuel Carrère, Le Royaume, 2014, page 533)Le coureur de jupons ne sait plus se tenir :
— (Cassiopée M. D., Profilage (Portraits professionnels): Sociologie du monde du travail, Mon Petit Éditeur, 2013, page 26)
En sa ligne de mire, une femme, messires !
Courant comme un heureux vers sa douce conquête
On le soupçonne d’être un as de la quéquette !
Un mythe qui pourrait bien vite s’écrouler […]
- (En particulier) (Militaire) Aviateur ayant abattu un grand nombre d’avions ennemis.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Antiquité) Monnaie romaine de bronze puis de cuivre dont la masse et la valeur ont varié au cours du temps.
La monnaie primitive des Romains était à l’origine exclusivement de bronze. L’as en fut l’unité (encore aujourd’hui, as signifie un, dans certains jeux), ses multiples se marquaient en chiffres et ses sous-multiples par des points.
— (André Steyert, Nouvelle histoire de Lyon : et des provinces, de lyonnais, Forez, Beaujolais, Franc-lyonnais et Dombes, Bernoux et Cumin, Lyon, 1895, page 133)
- (Tennis) Balle de service réussie, l’adversaire n’ayant pu la toucher.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sports hippiques) Cheval portant le numéro 1.
Il y a bataille pour la cinquième place entre l’as et le 9.
- (Golf) Trou en un.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
- monnaie romaine
Traductions
- Afrikaans : aas (af)
- Allemand : As (de) neutre (désuet), Ass (de) neutre, Daus (de) neutre (jeu de cartes allemand)
- Anglais : ace (en)
- Catalan : as (ca)
- Coréen : 에이스 (ko) eiseu
- Croate : as (hr)
- Danois : es (da) neutre
- Espagnol : as (es)
- Espéranto : aso (eo)
- Féroïen : ess (fo)
- Finnois : ässä (fi)
- Frioulan : aas (*)
- Frison : aas (fy)
- Gallo : âsse (*) féminin
- Grec : άσσος (el)
- Ido : aso (io)
- Italien : asso (it)
- Japonais : エース (ja) ēsu
- Kazakh : тұз (kk)
- Luxembourgeois : Äss (lb), Ass (lb) neutre
- Mandinka : aasoo (*)
- Métchif : aas (*)
- Néerlandais : aas (nl)
- Papiamento : as (*)
- Portugais : ás (pt)
- Roumain : as (ro) masculin
- Russe : ас (ru)
- Sicilien : assu (scn) masculin
- Tchèque : eso (cs)
- Turc : as (tr)
- Allemand : Ass (de)
- Anglais : ace (en)
- Breton : kole (br) masculin
- Croate : as (hr)
- Danois : es (da) neutre
- Espagnol : as (es)
- Finnois : haka (fi)
- Italien : asso (it)
- Japonais : エース (ja) ēsu
- Luxembourgeois : Ass (lb) neutre
- Néerlandais : aas (nl)
- Norvégien : ess (no)
- Portugais : ás (pt)
- Suédois : äss (sv) neutre
Nom commun 2
| Invariable |
|---|
| as \ɑs\ |
as \ɑs\ masculin invariable
- (Métrologie) (Désuet) Nom d’un petit poids de Hollande et d’Allemagne, formant une subdivision du marc ou de la livre employée pour peser l’or et l’argent.
AS, en allemand ass, essche, esschen, en danois es, en suédois ass, en hollandais aas, en flamand aes. Ce poids est analogue au grain usité en France, en Angleterre, en Espagne, etc. […] Observation. On employait autrefois en Belgique, à Anvers, à Bruxelles, etc., le poids de Hollande. Dans toute l’Allemagne on se sert du poids de Cologne, et l’as-ducat de cette ville est réputé égal à celui de Vienne. Le ducat d’Allemagne et d’Autriche se compose de 60 de ces as.
— (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
- (Métrologie) (Désuet) Chez les anciens Romains on donnait le nom d’as à toute unité, soit de poids, de mesure ou de monnaie, etc., considérée comme divisible en un certain nombre de parties déterminées.
AS, antiquité. L’as, ou l’entier, se divisait en 12 parties appelées onces, unciæ, = 24 semunciæ ou demi-onces = 36 duelles = 48 siciliques = 72 sextules = 288 scrupules. En outre tous les multiples de l’once, depuis 1 ½ jusqu’à 11 onces, étaient désignés par des noms particuliers, ainsi qu’on le verra dans le tableau suivant : […]
— (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
Quoique l’as servît à désigner toute espèce d’unité quelconque divisible en 12 parties ou onces, cette dénomination s’employait plus particulièrement pour indiquer la livre romaine, que l’on appelait indistinctement as, libra, pondo.
Traductions
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe avoir | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| tu as | ||
- Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de avoir.
— Il a une bonne tête. Il m’a rappelé Léonidas aux Thermopyles… Est-ce que c’est toi, mère, qui lui as fait cette figure-là ?
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871)À quoi songes-tu donc ? s’informa la maîtresse du logis, surprise de l’inattention qu’elle lisait dans les yeux de l’artiste. Tu n’as pas de contrariétés.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, 1938)Comme c’est toi qui as rédigé ce rapport, je me suis dit que tu pourrais me bilaniser rapidement la guideline.
— (Zoé Shepard, Ta carrière est fi-nie !, 2012)
- (Familier) Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe auxiliaire avoir.
M’y voilà ! On me met rênes en mains.
— (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889)
« Tu feras comme ceci, comme cela. As-tu monté quelquefois ?
— Non.
— Ça ne fait rien. As pas peur ! »
Variantes
Dérivés
- (1) t’as raison (Locution interjective) → voir avoir raison
- (1) tu as raison (Locution interjective) → voir avoir raison
Proverbes et phrases toutes faites
Prononciation
Note : Un des exemples de mot français ayant deux prononciations.
- (Nom commun)
- \as\
- \ɑs\
- France (Vosges) : écouter « as [ɑs] »
- (Canada) [ɑɔ̯s]
- Canada (Shawinigan) : écouter « as [ɑɔ̯s] »
- (Verbe)
Homophones
- \a\ :
Paronymes
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
Références
Achumawi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
as [ʔʌs]
Références
- Nevin, Bruce E. (1998). Aspects of Pit River phonology. Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania, Department of Linguistics, page 60
Étymologie
- Vient probablement du nom de la monnaie romaine, l’as. Le nom serait passé à la face de dé ne comportant qu’un point, puis par analogie à la carte à jouer.Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
as \Prononciation ?\
Prononciation
- Afrique du Sud : écouter « as [Prononciation ?] »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
as \Prononciation ?\
- Se mettre debout, se lever.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- S’annoncer, apparaître.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
as \Prononciation ?\
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
- Aussi. Note d’usage : Suivi par un adjectif ou un adverbe, et très souvent utilisé avec la préposition as (« que »).
You are as tall as me.
- Tu es aussi grand que moi.
Dérivés
- as far as
- as far as I know
- as long as
- inasmuch as
Vocabulaire apparenté par le sens
- so (si, dans une phrase négative)
Conjonction
- Comme, quand, lorsque, pendant que.
He acts as all the others of his clan act.
- Il agit comme tous les autres de son clan agissent.
- Au fur et à mesure que, à mesure que.
The boat slowly sinks as it takes on more water.
- Le bateau coule lentement à mesure qu’il se remplit d’eau.
- (Littéraire) Puisque, car.
I have to go to the store, as I forgot to buy some milk.
- Je dois aller au magasin, car j’ai oublié d’acheter du lait.
- De même que.
Adversity tests a brave man as fire tests gold.
- L’adversité met un homme courageux à l’épreuve, de même que le feu met l’or à l’épreuve.
Dérivés
- as you like
- as you wish
- when in Rome, do as the Romans do
Préposition
- Que (comparaison). Note d’usage : Utilisé après un adjectif ou un adverbe.
You are as tall as me.
- Tu es aussi grand que moi.
- En tant que, comme.
Her name appeared as the translator on the title page.
- Son nom est apparu en tant que traducteur sur la page de titre.
- À titre de.
I’ll need a deposit for the rental as a guaranty.
- Il va me falloir un acompte pour la location à titre de garantie.
Dérivés
- as far as
- as far as I know
- as for (quant à)
- as long as
- as if
- as in (comme)
- as of
- as of now
- as such
- inasmuch as
- such as
Prononciation
- États-Unis (Californie) : écouter « as [æz] »
- Suisse (Genève) : écouter « as [az] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « as [az] »
- Californie (États-Unis) : écouter « as [az] »
- Texas (États-Unis) : écouter « as [æz] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « as [æz] »
- Afrique du Sud : écouter « as [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Category:English similes sur le Wiktionnaire en anglais
Forme de verbe
as \Prononciation ?\
Catalan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
as \Prononciation ?\ masculin
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « as [Prononciation ?] »
Étymologie
- (Nom 1) Du vieux norrois áss (mythologie).
Nom commun 1
as \Prononciation ?\ commun
Nom commun 2
as \Prononciation ?\ neutre
- (Musique) La-mineur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Espagnol
Étymologie
- Du latin as.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| as | ases |
as \ˈas\ masculin
Prononciation
Voir aussi
- as sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Espéranto
Forme de verbe
as \as\
- (Poésie) (Par ellipse) estas : suis, es, est, sommes, êtes, sont.
Al mi, junul’ kuraĝa, mond’ as malfermita
- À moi, courageux jeune homme, un monde est ouvert
Note d’usage : En poésie espérantiste, as représente l’indicatif présent du plus usuel des verbes: esti (« être »).
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « as [Prononciation ?] »
Voir aussi
Références
Bibliographie
- as (et prezenco) sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- prezenco sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "-as" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
as \Prononciation ?\
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
| de moi | asam |
|---|---|
| de toi | asat |
| de lui | as |
| d'elle | aisti |
| de nous | asainn |
| de vous | asaibh |
| d'eux | astu |
as \as\
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme d’article défini
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | o \o\ |
os \os\ |
| Féminin | a \a\ |
as \as\ |
as \Prononciation ?\ féminin
- Pluriel de a.
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
as \a\ (devant consonne) ou \az\ (devant voyelle) (graphie ABCD)
Forme de verbe
as \a\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- (Ouest de la Haute-Bretagne) Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe avair (ABCD) / aveir (ELG).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
Références
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 93 et 140
- « avoir » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 5 [texte intégral]
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
as \Prononciation ?\
Références
- (it/el) Rize Grike, Il portale del grico, 2012 → consulter cet ouvrage
Latin
Étymologie
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | as | assēs |
| Vocatif | as | assēs |
| Accusatif | assĕm | assēs |
| Génitif | assĭs | assiŭm |
| Datif | assī | assĭbŭs |
| Ablatif | assĕ | assĭbŭs |
as \Prononciation ?\ masculin
- As, unité quelconque se divisant en douze parties ; de là « entier, totalité ».
Ex asse (in assem, in asse)
- jusqu’au dernier sou, en totalité, en tout, entièrement.
Heres ex asse
- légataire universel.
- (Métrologie) As, livre (unité de poids).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Finance) As (monnaie de cuivre).
Perdere omnia ad assem
— (Horace)- perdre jusqu’au dernier sou.
- (Sens figuré) Faible valeur, sou, liard.
Rumores senum severiorum omnes unius aestimemus assis
— (Caton)- tous les murmures des vieillards austères, estimons-les à la valeur d’un as (estimons-les à peu de chose).
- As, pied (mesure de longueur), arpent, jugère (mesure d’arpentage).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Mathématiques) Le nombre six (considéré comme parfait par les Pythagoriciens).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
- assarius (« de la valeur d'un as »)
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « as », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « as », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- as sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | as | assen |
| Diminutif | asje | asjes |
as \ɑs\ masculin
- Axe, arbre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Automobile, Mécanique), Essieu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
- Axe
- Essieu
Dérivés
- asdruk
- aslager
- drijfas (essieu moteur)
- aandrijfas
- stuuras (essieu directeur)
Nom commun 2
| Pluriel |
|---|
| assen |
as \Prononciation ?\
Dérivés
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « as [ɑs] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
as \as\ (graphie normalisée) masculin
- (Cartes à jouer) as (aux cartes).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Numismatique) as (monnaie).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Personne experte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
Forme de verbe
as \as\
- Seconde personne du singulier du présent de l’indicatif de aver.
As compres ?
- As-tu compris ?
Quant n'as ?
- Combien en as-tu ?
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « as [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
as \Prononciation ?\ masculin
Portugais
Étymologie
- Du latin illas.
Article défini
as \Prononciation ?\
Pronom personnel
as \Prononciation ?\ troisième personne du pluriel
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
| 2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
| 3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
| Féminin | ela | a | ela | ||||||
| Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
| Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
| 2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
| 3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
| Féminin | elas | as | elas | ||||||
| Vouvoiement | vocês | os, as | vocês | ||||||
Prononciation
- Portugal (Porto) : écouter « as [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « as [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « as [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « as [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « as [Prononciation ?] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « as [Prononciation ?] »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
as \Prononciation ?\
Références
- César Itier, Parlons quechua : la langue du Cuzco, L’Harmattan, Paris, 1997, page 158
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
|---|---|---|---|
| Nominatif | as | asa | asi |
| Accusatif | asa | asa | ase |
| Génitif | asa | asov | asov |
| Datif | asu | asoma | asom |
| Instrumental | asom | asoma | asi |
| Locatif | asu | asih | asih |
as \Prononciation ?\ masculin animé
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Neutre | Indéfini | Défini |
|---|---|---|
| Singulier | as | aset |
| Pluriel | as | asen |
as \Prononciation ?\ neutre
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
as \Prononciation ?\ masculin
Prononciation
- Izmir (Turquie) : écouter « as [Prononciation ?] »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
as \Prononciation ?\
Références
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 71