am
Conventions internationales
Symbole
am invariable
- (Métrologie) Symbole de l’attomètre, unité de mesure de longueur du Système international (SI), valant 0,000000000000000001 mètre (10-18 mètre).
- (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’amharique.
Vocabulaire apparenté par le sens
Voir aussi
| 10−30 | 10−27 | 10−24 | 10−21 | 10−18 | 10−15 | 10−12 | 10−9 | 10−6 | 10−3 | 10−2 | 10−1 | 1 | 101 | 102 | 103 | 106 | 109 | 1012 | 1015 | 1018 | 1021 | 1024 | 1027 | 1030 |
| qm | rm | ym | zm | am | fm | pm | nm | μm | mm | cm | dm | m | dam | hm | km | Mm | Gm | Tm | Pm | Em | Zm | Ym | Rm | Qm |
| ← Unités inférieures | Unités supérieures → | |||||||||||||||||||||||
Français
Étymologie
- (Abréviation) Par abréviation.
Nom commun
am invariable masculin et féminin identiques
- (Militaire) Amiral.
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
am \am\
- Viens !
Anagrammes
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
am \am\ contraction
- Contraction de an dem, indique un lieu, peut être remplacé par an dem.
Ich mache Urlaub am Meer.
- Je vais en vacances au bord de la mer.
Ich setze mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café.
Famara bietet dem Besucher den bedrückenden Anblick eines misslungenen Badeortes. (...) Unser Wagen war so gut wie der einzige, der am Meer entlangfuhr; vom Geräusch unseres Motors angelockt, traten die Wirte der Cafés hoffnungsvoll vor die Tür.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- Famara offre au visiteur le spectacle décourageant d’une station balnéaire ratée. (...) Notre voiture était pratiquement la seule à circuler sur le front de mer ; attirés par le bruit du moteur, les propriétaires des cafés sortaient sur le pas de leurs portes, pleins d'espoir.
- Le, introduit la date.
Wann denn Nehle gestorben sei, fragte der Arzt.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)
Fünfundvierzig, am zehnten August. Er habe sich in einem Hamburger Hotel das Leben genommen, mit Gift, wie man feststellte, antwortete der Kommissär.- — Quand est-ce qu’il est mort, Nehle ? s’enquit le médecin.
— En quarante-cinq, le dix août. Il s’est suicidé dans un hôtel de Hambourg. Poison. Les conclusions sont formelles.
- — Quand est-ce qu’il est mort, Nehle ? s’enquit le médecin.
Das Gericht hat sechs Verhandlungstage für den Prozess angesetzt, das Urteil könnte demnach am 13. Dezember fallen.
— ((SZ/DPA/kpf), « Prozess um Sex in einer Kirche - Altar muss wohl neu geweiht werden », dans Süddeutsche Zeitung, 22 novembre 2023 [texte intégral])- Le tribunal a prévu six jours d'audience pour le procès, le verdict pourrait donc être prononcé le 13 décembre.
Die Polizei hat am Wochenende bei Kontrollen mehrere Raser gestoppt. (...) Alle vier mussten ihre Führerscheine abgeben und ihre Fahrzeuge wurden beschlagnahmt.
— ((red), « Polizei beschlagnahmte mehrere Raser-Fahrzeuge », dans ORF Vorarlberg, 12 mai 2025 [texte intégral])- La police a arrêté plusieurs chauffards lors de contrôles ce week-end. (...) Les quatre ont dû rendre leur permis de conduire et leurs véhicules ont été confisqués.
- Contraction de auf dem, indique un lieu, peut être remplacé par auf dem. Employé surtout en Autriche et en Allemagne du Sud.
Da war … Britta. Sie lag am Boden, auf dem Rücken, die Augen weit offen, einen ungläubigen Ausdruck auf dem Gesicht, und im ersten Moment dachte Sophie, ihre Schwester sei unglücklich gestürzt und brauche einfach nur Hilfe, wieder aufzustehen.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, München, 2015)- Il y avait… Britta. Elle était étalée au sol, sur le dos, les yeux grands ouverts, avec une expression incrédule sur le visage, et Sophie pensa d’abord qu’elle avait fait une mauvaise chute et avait juste besoin d’aide pour se relever.
- employé pour former les formes adverbielles et prédicatives du superlatif:.
Zu Hause ist es immer noch am schönsten.
- C'est toujours mieux chez soi.
Famara bietet dem Besucher den bedrückenden Anblick eines misslungenen Badeortes. Hier spürt man den norwegischen Einfluss am stärksten.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- Famara offre au visiteur le spectacle décourageant d’une station balnéaire ratée. C'est là qu'on sent le mieux l'influence norvégienne.
- employé, avec la forme substantivée du verbe, pour exprimer une action en cours:.
Ich war gerade am Einschlafen, als mir einfiel, dass noch nasse Wäsche in der Waschmaschine lag.
- J'étais en train de m'endormir quand je me suis souvenu qu'il y avait encore du linge mouillé dans la machine à laver.
Synonymes
Prononciation
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin am → consulter cet ouvrage
Angas
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \Prononciation ?\
- Eau.
Anglais
Étymologie
- Du vieil anglais eom, lui-même issu du proto-indo-européen *h₁ésmi. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de be.
Forme de verbe
| Infinitif et Impératif | (to) be | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Participe | Présent | being | |||
| Passé | been | ||||
| Subjonctif | Présent | be 2e sing. arch. : beest | |||
| Passé | were 2e sing. arch. : wast, wert | ||||
| Temps | Personne | Affirmatif | Négatif | ||
| Longue | Contra. | Longue | Contra. | ||
| Présent indicatif |
1ère sing. | am | ’m | am not | aren’t, ain’t, amn’t |
| 2e sing. arch. | art | ’rt | art not | — | |
| 2e sing. 1ère, 2e et 3e plur. |
are | ’re | are not | aren’t, ain’t | |
| 3e sing. | is | ’s | is not | isn’t, ain’t | |
| Prétérit | 1ère et 3e sing. | was | — | was not | wasn’t |
| 2e sing. arch. | wast, wert | — | wast/wert not | — | |
| 2e sing. 1ère et 2e plur. |
were | — | were not | weren’t | |
| Voir conjugaison anglaise | |||||
am \əm\ (non accentué) ou \ˈæm\ (accentué)
- Première personne du singulier de be (« être »).
I am American.
- Je suis américain.
Here I am.
- Me voici.
Notes
- On peut contracter am seulement après I et devant un attribut, un verbe principal ou not :
- Yes, I am. → *Yes, I’m. (incorrect)
- No, I am not. → No, I’m not. (correct)
- Here I am. → *Here I’m. (incorrect)
Adverbe
- Variante orthographique de a.m.
Prononciation
Verbe :
- États-Unis : écouter « am [æm] »
- Suisse (Genève) : écouter « am [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « am [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « am [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « am [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « am [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « am [Prononciation ?] »
- Afrique du Sud : écouter « am [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- ↑ Geoffrey Leech, Paul Rayson et Andrew Wilson, Word Frequencies in Written and Spoken English, 2001
Étymologie
Forme de pronom personnel
am \am\
- Me : pronom personnel contracté formé de la particule verbale a et du pronom personnel ’m.
— Ma zad, ma mamm, mar am cʼharet,
— (François-Marie Luzel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 308)
N’am cʼhasset ket d’ar varadek.- — Mon père et ma mère, si vous m’aimez, ne m’envoyez pas à l’écobue.
Bez’ e cʼhellan lavarout, am eus ranket evit respont d’ar re am salude, sevel ken alies va zog, ma sonne ouzhin va brecʼh.
— (Visant Seité, Goude bezañ gwelet Iwerzhon, in Al Liamm, no 5, automne 1947, page 13)- Je peux dire que j’ai dû, pour répondre à ceux qui me saluaient, soulever mon chapeau si souvent que mon bras se raidissait.
- Sert à former les formes conjuguées de en devout/kaout (avoir) à la première personne du singulier.
- Après d’ : ancienne orthographe de da’m.
Deui d’am selaou neb a garo […].
— (Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 158)- Vienne m’écouter qui voudra.
Notes
- Mutation par spirantisation après am.
Dérivés
Forme d’adjectif possessif
am \am\
- Après d’ : ancienne orthographe de da’m.
Petra roinn-me d’am bugale ?
— (Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 400)- Que donnerai-je à mes enfants ?
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
am \Prononciation ?\
Nom commun
am \Prononciation ?\
Prononciation
- Algérie (Batna) : écouter « am [Prononciation ?] »
- Émirats arabes unis (Dubaï) : écouter « am [Prononciation ?] »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am [Prononciation ?]
- (Anatomie) Bouche.
Notes
Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
- Sūn Zhú, 1996, Mĕnggŭyŭzú Yŭyán Yánjiū, Hohhot, Neimenggu Xuexia Chubanshe.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am [Prononciation ?]
Références
- Aljhaji Abba Daskum, Buba Kachallah et Russell G. Schuh, Ɗuwai-English-Hausa dictionary, Potiskum, Yobe Languages Research Project, 2009 → consulter cet ouvrage
Étymologie
Nom commun
am \a(ː)mˠ\ masculin
Prononciation
- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « am [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
- L’irlandais de poche, Assimil, 2003
- ↑ Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Leyde, Brill, 2009, pages 33-34.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am [ˈam] masculin
Références
- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
- Eau.
Références
- Oparemi, Saidat Olabisi. 2011. Aspects of Koenoem Verb Phrase. (MA thesis, University of Ilorin; 165pp.), page xcii.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \ʔâm\
- Eau.
Références
Latin
Étymologie
- Apparenté au grec ancien ἀμφίς, amphís (« des deux côtés »).
Préposition
am \am\
- (Archaïque) Autour de, de part et d'autre de (suivi de l'accusatif).
Synonymes
Dérivés
- ambo (« tous les deux »)
Références
- « am », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \Prononciation ?\
Mogum
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Noelle Hutchinson, Eric Johnson, authors. 2006. "A sociolinguistic survey of the Ubi language of Chad." SIL Electronic Survey Reports 2006-002: 25, page 22
Moubi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Cognat du birguit ʔàmíʔ, ʔámì et du kadjakse ʔámè, au masmaje ʔámé.
Nom commun
am \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Marianne Marti, Calvain Mbernodji, Katharina Wolf. 2007. "L’enquete sociolinguistique des langues Birguit - Kadjakse - Masmedje du Tchad." SIL Electronic Survey Reports 2007-018: 56, page 43
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Sean Allison, 2013, Kousseri Kotoko Provisional Lexicon, SIL Cameroun.
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| am \ˈam\ |
ams \ˈans\ |
am \ˈam\ masculin (graphie normalisée)
Synonymes
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \Prononciation ?\
- Pangolin de Malaisie (Manis javanica).
Références
R. K. Puri, 2001, Bulungan Ethnological Handbook, Bongor, Center for International Forestry Research.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \Prononciation ?\
- Pangolin de Malaisie (Manis javanica).
Références
R. K. Puri, 2001, Bulungan Ethnological Handbook, Bongor, Center for International Forestry Research.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
am \Prononciation ?\
Références
- Alio Mohamadou, Quelques contrastes pertinents pour l’acquisition du Français Langue Seconde par des locuteurs du peul, INALCO/PLIDAM, Paris, 2017, page 3
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \Prononciation ?\
- Pangolin de Malaisie (Manis javanica).
Références
R. K. Puri, 2001, Bulungan Ethnological Handbook, Bongor, Center for International Forestry Research.
Tangale
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Kidda-Awak, Moira [Elinor]. 1993. Tangale phonology. (Sprache und Oralität in Afrika (SOA), 8.) Berlin: Dietrich Reimer Verlag. xii+145pp., page 102
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \am\
Variantes dialectales
Références
- Virginia Hymes, 1976, Word and Phrase List of Warm Springs Sahaptin, Warm Springs, Warm Spring Confederated Tribes
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \Prononciation ?\
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « am [Prononciation ?] »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \Prononciation ?\
- Pangolin de Malaisie (Manis javanica).
Références
R. K. Puri, 2001, Bulungan Ethnological Handbook, Bongor, Center for International Forestry Research.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \am˦\
Prononciation
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « am [Prononciation ?] »
Paronymes
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
War-jaintia
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
am \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Jeremy Brightbill, Amy Kim, Seung Kim, authors. 2007. "The War-Jaintia in Bangladesh: a sociolinguistic survey." SIL Electronic Survey Reports 2007-013: 153, page 58
Verbe
am \am\
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « am [am] »