ambe
: ambé
Français
Étymologie
- Du numéral latin ambo (« tous les deux, l'un et l'autre »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ambe | ambes |
| \ɑ̃b\ | |
ambe \ɑ̃b\ masculin
- Combinaison de deux numéros pris et sortis ensemble à la loterie.
Avoir un ambe.
Gagner un ambe.
Il est sorti un ambe.
- (Jeu de loto) Sortie de deux numéros placés sur la même ligne horizontale.
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ambe), mais l’article a pu être modifié depuis.
Gaulois
Étymologie
- Attesté dans le glossaire de Vienne.
- Viendrait du proto-celtique *ab- qui désigne l'eau courante.
Nom commun
ambe *\Prononciation ?\
Notes
- En partant du principe que ambe était un ablatif, X. Delamarre signale que P. Stalmasczyk et K. Witczak ont reconstitué « un neutre sigmatique » *ambos ayant pour ablatif *ambese/*ambesed. Cet ablatif serait à l'origine de la forme attestée ambe, en contraction d'un éventuel *ambehe. De même, ils reconstruisent un nominatif et accusatif pluriel en *ambesa qui aurait donné la forme attestée ambes.
- X. Delamarre remarque toutefois une contradiction dans le traitement de la sifflante intervocalique (le « s ») tout en soulignant qu'une analyse morphologique fine est difficile puisqu'il s'agit de gaulois tardif.
Synonymes
Références
- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 41
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 292
Étymologie
- Composé de amb- («latin ambo = les deux (cf http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?q=ambo) ? ») et du suffixe -e formeur d'adverbe.
Adverbe
ambe
Prononciation
Étymologie
- Du numéral latin ambo "tous les deux", "l'un et l'autre"
Préposition
ambe \ˈanbe\
- Avec.
Èra amb un amic.
- Il était avec un ami.
Obrir amb una clau.
- Ouvrir avec une clé.
Pescar amb una cana.
- Pêcher à la ligne.
Bevi un cafè ambe lach.
- Je bois un café au lait.
O farai ambe plaser.
- Je le ferai avec plaisir.
Soi vengut ambe la bicicleta.
- Je suis venu en bicyclette.
Variantes orthographiques
Synonymes
Dérivés
- amb aquò (« et ensuite »)
- amb aquò pas mai (« et puis c’est tout »)
- amb aquò que (« pourvu que »)
- ambedós (« tous les deux »)
- ambedóas (« toutes les deux »)
Prononciation
- Béarn (France) : écouter « ambe [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2