haben
: Haben
Allemand
Étymologie
- Du moyen haut-allemand haben, hān, du vieux haut allemand habēn, du proto-germanique occidental *habbjan, du proto-germanique *habjaną, du indo-européen commun *kap-, *keh₂p-. Apparenté au vieil anglais habban, à l'anglais have, au moyen néerlandais hebben, au néerlandais hebben, au suédois ha, hava, au vieux nordique hafa , au gotique 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽[1].
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich habe |
| 2e du sing. | du hast | |
| 3e du sing. | er/sie/es hat | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich hatte |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich hätte |
| Impératif | 2e du sing. | habe hab! |
| 2e du plur. | habt! | |
| Participe passé | gehabt | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
haben \ˈhaːbn̩\, \ˈhaːbm̩\ irrégulier (voir la conjugaison)
- (Auxiliaire) (suivi d’un participe passé) Forme les temps composés du passé, le parfait et le plus-que-parfait, de la plupart des verbes.
Ihr habt für ihn gekämpft.
- Vous vous êtes battus pour lui. / Vous avez combattu pour lui.
Sie hat sich mit ihm zusammengeschlossen.
- Elle s’est associée à lui.
- (Transitif) Avoir, posséder.
Sie hat drei Schwestern.
- Elle a trois sœurs.
Ich habe auch einen akustischen Höhenmesser.
- J’ai aussi un altimètre sonore.
Wir werden eine große Armee haben.
- Nous aurons une grande armée.
Ich habe keine Kraft in Armen und Beinen.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je n’ai plus de force dans les bras ni les jambes.
Ich hätte gern eine Auskunft.
- Je voudrais un renseignement.
- Contenir.
- (Auxiliaire) (zu + infinitif + haben) Être obligé, devoir.
Es muss alles seine Ordnung haben: Weil das Erzbistum Köln auch nach mehrmaliger Aufforderung keine Baugenehmigung für den Kölner Dom vorweisen konnte, muss der mutmaßliche Schwarzbau nun abgerissen werden. Die Abbrucharbeiten begannen heute Morgen. (...) Die Kosten für den Abriss hat die katholische Kirche zu tragen.
— ((pfg, ssi, dan), « Keine Baugenehmigung auffindbar: Amt ordnet Abriss von Kölner Dom an », dans Der Postillon, 10 juin 2024 [texte intégral])- Tout doit être en ordre : Comme l’archevêché de Cologne n’a pas pu présenter de permis de construire pour la cathédrale de Cologne, même après plusieurs demandes, la construction présumée illégale doit maintenant être démolie. Les travaux de démolition ont commencé ce matin. (...) Les coûts de la démolition sont à la charge de l'Eglise catholique.
- Sentir, ressentir, avoir (une émotion).
- (Pronominal) Se comporter.
- Être obligé à participer (à un évènement).
- zu haben sein : Être disponible, être possible à acheter.
Wer sich für (Rudy Giulianis) Apartment an der Upper East Side interessiert: Es wäre für gut sechs Millionen Dollar zu haben.
— (Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 [texte intégral])- Ceux qui sont intéressés par l’appartement de Rudy Giuliani dans l'Upper East Side : Il est disponible pour un peu plus de six millions de dollars.
- zu haben sein : Ne pas avoir de relation de couple.
Synonymes
Antonymes
Hyponymes
Quasi-synonymes
Dérivés
- abhaben (« partager », « obtenir de quelqu’un »)
- acht haben, achthaben
- anhaben (« porter »)
- aufhaben (« avoir sur quelque chose », « ouvrir »)
- aushaben (« avoir fini »)
- beieinanderhaben (« avoir au complet »)
- beisammenhaben (« avoir au complet », « débloquer »)
- dabeihaben (« avoir avec soi »)
- dahaben (« avoir sous la main »)
- dahinhaben
- draufhaben (« maîtriser »)
- durchhaben (« avoir fini de lire », « avoir révisé », « avoir coupé en deux »)
- forthaben
- frei haben, freihaben (« être en congé »)
- guthaben (« avoir du crédit auprès de quelqu’un »)
- haben können
- handhaben (« manipuler », « manier »)
- heraushaben (« avoir eu », « avoir trouvé »)
- herhaben (« avoir où »)
- herumhaben
- loshaben (« en connaître », « y connaître »)
- mithaben (« avoir apporté », « avoir avec soi »)
- raushaben
- satthaben (« en avoir marre »)
- statthaben
- teilhaben (« contribuer »)
- überhaben (« en avoir marre »)
- umhaben
- unterhaben
- voraushaben (« avoir l’avantage »)
- wahrhaben (« vouloir admettre »)
- weghaben (« réussir à faire partir »)
- wieder haben, wiederhaben (« récupérer »)
- wohlhabend (« riche », « aisé », « cossu »)
- zuhaben (« être fermé »)
- zur Hand haben (« avoir sous la main »)
- zurückhaben (« récupérer »)
- zusammenhaben (« avoir rassemblé »)
- aufsichthabend
- dienst habend, diensthabend
- habgierig (« rapace », « avide », « cupide »)
- habhaft (« attrapé », « arrêté »)
- habsüchtig (« rapace », « avide », « cupide »)
- macht habend, machthabend
- wachhabend (« de quart », « de garde »)
- wachthabend
- Befehlshaber (« commandant »)
- Befehlshaberin (« commandante »)
- Gehabe (« affectation »)
- Gewalthaber, Gewalthaberin
- Guthaben (« crédit de communication », « avoir »)
- Habachtstellung, Habtachtstellung, Habt-Acht-Stellung (« garde-à-vous »)
- Habe (« propriété », « possession »)
- Haben (« avoir », « crédit »)
- Habenichts (« sans-le-sou »)
- Habenseite (« colonne de crédit »)
- Habgier (« cupidité », « avidité », « rapacité »)
- Habseligkeit (« affaire »)
- Habsucht (« cupidité », « avidité », « rapacité »)
- Machthaber (« dirigeant »)
- Machthaberin (« dirigeante »)
- Rechthaber (« personne qui veut toujours avoir raison »)
- Rechthaberei (« volonté de toujours avoir raison »)
Proverbes et phrases toutes faites
- jemanden unter der Fuchtel haben
Forme de verbe
haben \ˈhaː.bən\
- Première personne du pluriel du présent de l'indicatif à la forme active de haben.
- Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif à la forme active de haben.
- Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de haben.
- Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de haben.
Prononciation
Références
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin haben → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : haben. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 518.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 131.
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes