bancal
: Bancal
Français
Étymologie
- (XVe siècle)[1] Dérivé de banc, avec le suffixe -al première attestation avec le sens de « pièce d'étoffe servant à recouvrir un banc », attesté en latin médiéval sous la forme bancalis (« coussin où l'on s'assied »). Le sens moderne vient de ce que « les pieds d'un banc étant souvent faits selon des tracés divergents[1]. »
- Littré[2] note : « ce mot n'est ni dans les anciennes éditions [du dictionnaire] de l'Académie, ni dans les dictionnaires de Furetière et de Richelet. Celui de l'Académie, édit. de 1762, ne donne que le féminin bancale, avec cette explication : "Il se dit populairement d'une femme dans le même sens qu'on dit bancroche en parlant d'un homme." Depuis, cet adjectif est devenu des deux genres, mais, comme bancal n'avait été usité qu'au féminin, le masculin pluriel *bancaux ne s'était pas présenté : aujourd'hui l'usage a admis de dire des bancals. »
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | bancal \bɑ̃.kal\ |
bancals \bɑ̃.kal\ |
| Féminin | bancale \bɑ̃.kal\ |
bancales \bɑ̃.kal\ |
bancal \bɑ̃.kal\
- (Anatomie) Qui a une jambe ou les jambes tordues, en parlant d'une personne ou d'un animal.
Il était le premier à rire de sa jambe bancale.
Imaginez un horrible petit avorton, si petit que c’en était ridicule ; avec cela disgracieux, sale, mal peigné, mal vêtu, sentant le ruisseau, et, pour que rien ne lui manquât, affreusement bancal.
— (Alphonse Daudet, Le petit Chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 57)La seconde fille, Gervaise, née l’année suivante, était bancale de naissance. Conçue dans l’ivresse, sans doute pendant une de ces nuits honteuses où les époux s’assommaient, elle avait la cuisse droite déviée et amaigrie, étrange reproduction héréditaire des brutalités que sa mère avait eu à endurer dans une heure de lutte et de soûlerie furieuse.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1871)
- (Par extension) (Sens figuré) Boiteux, tordu, déséquilibré.
Les Français étaient peut-être devenus constitutifs de l’identité des Algériens. Même s’ils luttaient contre la France. Une fois les Français partis, ils se sont trouvés complètement bancals à l’intérieur d’eux-mêmes. Bancals, boiteux.
— (Claude Lanzmann, Le Lièvre de Patagonie, Gallimard, 2009, chapitre XV)
- Qui n'est pas d’aplomb, en parlant d'un objet.
Le directeur de création est comme un ébéniste à qui son client ordonnerait de fabriquer une table bancale sous prétexte que c’est lui qui la paie.
— (Frédéric Beigbeder, 99 francs, Gallimard, 2000, collection Folio, page 232)Sur le trottoir, devant l’école primaire, tous les après-midi, un groupe de six à huit femmes installait un stand de petites tables bancales.
— (Françoise Vergès, À vos mangues !, traduction de Dominique Malaquais, dans Politique africaine, 2005/4, no 100, page 315)
- (Par extension) (Sens figuré) Qui manque de clarté, de logique, de rigueur.
Un raisonnement bancal, une démonstration bancale.
Je déteste les situations bancales !
C’est un euphémisme de dire qu’on était à 10 000 lieues des angoisses des restaurateurs, de l’isolement des adolescents, de l’épuisement des infirmières, de la course au vaccin et des craintes pour les personnes âgées et notre système de santé bancal.
— (Emmanuelle Latraverse, « Enfin, les vraies affaires ! », Le journal de Montréal, 25 octobre 2020)
Notes
- Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), bengal, brinjal, cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chataignal, chazal, chenal (exceptionnellement), chloral, choral, chrismal, comal, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, formal, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, garingal, gavial, gayal, goral, gratgal, hamal, harmal, huémal, iqal, jamal, jharal, kamal, kangal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, mal (exceptionnellement), mangal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, mrigal, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pujal, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, romal, rorqual, roseval, sabal, saint-gall, santal, saroual, secacal, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tamal, tassergal, tergal, timal, tincal, tinkal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal, zamal.
Synonymes
Traductions
- Anglais : wobbly (en), rickety (en), lopsided (en)
- Espagnol : cojo (es) masculin, coja (es) féminin, cojos (es), cojas (es) pluriel
- Gallo : pouint d’abiot (*), pouint d’agrë (*)
- Indonésien : timpang (id)
- Italien : storpio (it), sciancato (it), sbilenco (it), storto (it)
- Kotava : alestaf (*)
- Néerlandais : wankel (nl), mank (nl), kreupel (nl)
- Occitan : gàmbia (oc), gambi (oc), escambitornat (oc)
- Polonais : wygięty (pl) masculin
- Russe : кривоногий (ru) krivonogiy
- Same du Nord : boalččas (*)
- Solrésol : fasid'odo (*)
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| bancal | bancals |
| \bɑ̃.kal\ | |
bancal \bɑ̃.kal\ masculin (pour une femme, on dit : bancale)
- Personne ayant une ou les deux jambes tordues.
C’est Quasimodo, le bossu de Notre-Dame ! Quasimodo le borgne ! Quasimodo le bancal
— (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831)Les jeunes, les vieux, les gras, les maigres, les grands et les petits, les droits, les tortus, les bancals, les boiteux recommencèrent à danser de plus belle, jusqu’aux chiens se dressaient sur leurs pattes de derrière pour danser aussi.
— (Charles Deulin, Cambrinus, Librairie internationale, 1868, page 20)
- Sabre recourbé.
Le large bancal, horizontalement, fouetta l'air, et s'abattit, tranchant net la dame, en deux morceaux qui roulèrent sur le trottoir.
— (Alphonse Allais, À se tordre, 1891)L’officier a été moins bête que je ne croyais. Peut-être même n’a-t-il jamais songé à aiguiser son bancal, voyant que j’avais déjà la langue coupée, et, qu’en tant que journaliste, j’étais mort.
— (Jules Vallès, L’Insurgé, G. Charpentier, 1908)Au maniement d’armes, certains d’entre eux s’étaient fait sévèrement punir pour avoir laissé tomber leur bancal, que ne soutenaient plus leurs doigts gourds.
— (Marcel-E. Grancher, 5 de campagne, Éditions Lugdunum, 1937, page 27)Plusieurs fois même, comme elle tardait à s’exécuter, il avait à moitié dégainé son bancal et menacé la sainte fille de la partager en deux dans le sens de la longueur.
— (Marcel Aymé, Légende poldève. Je suis partout, 2 octobre 1942. Nouvelle reprise dans le recueil Le Passe-muraille, Éditions Gallimard, collection « Blanche », 1943, puis dans le volume III des Œuvres romanesques complètes, Éditions Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 2001, page 416)
Traductions
Prononciation
- France (Nancy) : écouter « bancal [Prononciation ?] »
- Shawinigan (Canada) : écouter « bancal [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « bancal [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bancal)
- 1 2 « bancal », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « bancal », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
Nom commun
bancal masculin
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| bancal | bancals |
| \Prononciation ?\ | |
bancal \Prononciation ?\ masculin
- Personne ayant les jambes arquées.
Références
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 236 → [version en ligne]
Catalan
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| bancal \bəŋˈkal\ |
bancals \bəŋˈkals\ |
bancal \bəŋˈkal\ masculin
- Planche, plate-bande, plate-forme.
- (Agriculture) Plantation en terrasse.
- Sorte de banc conçu de sorte qu’on peut l’utiliser comme espace de rangement.
Synonymes
- 3 : caixabanc
Dérivés
- bancalada
- bancalejar
- bancaler
Vocabulaire apparenté par le sens
- 1 : feixa
Prononciation
Espagnol
Étymologie
- Le DRAE[1] le donne « peut-être » issu de l’arabe منقلة, manqála (voir mancala) mais son dérivé abancalar correspond au catalan abancalar, au provençal abancar, tous : « terrasser, façonner un terrain en terrasses » et l’étymon est plus probablement banco avec une évolution sémantique vers le domaine agricole qui se retrouve dans le catalan bancal, « plate-bande ». Le sens de « coussin de banc » est celui attesté dans l’ancien français bancal (voir bancal ci-dessus).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| bancal [baŋˈkal] |
bancales [baŋˈkales] |
bancal [baŋˈkal] masculin
- (Agriculture) Plantation en terrasse, terrasse.
… Longsheng donde se encuentran los bancales de arroz del Espinazo del Dragón, maravilla de la ingeniería agrícola china.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Plate-bande, pièce de terre rectangulaire pour faire pousser légumes ou arbres fruitiers.
Bancal de hortalizas.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Banc de sable en bord de mer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Coussin qui recouvre un banc.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
- (Amérique du Sud) andén
- (Andalousie) parata
Dérivés
Voir aussi
- bancal sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
- ↑ Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du germanique banki.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| bancal \baŋ.ˈkal\ |
bancals \baŋ.ˈkals\ |
bancal \baŋ.ˈkal\ masculin (graphie normalisée)
Adjectif
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | bancal \baŋ.ˈkal\ |
bancals \baŋ.ˈkals\ |
| Féminin | bancala \baŋ.ˈkalo̞\ |
bancalas \baŋ.ˈkalo̞s\ |
bancal \baŋ.ˈkal\ masculin (graphie normalisée)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2