schießen

Allemand

Étymologie

Apparenté à schieten en néerlandais, shoot en anglais. Du moyen haut-allemand schiezzen, du vieux haut allemand sciozzan, du proto-germanique occidental *skeutan, du proto-germanique *skeutaną.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich schieße
2e du sing. du schießt
3e du sing. er/sie/es schießt
Prétérit 1re du sing. ich schoss
Subjonctif II 1re du sing. ich schösse
Impératif 2e du sing. schieß!
2e du plur. schießt!
Participe passé geschossen
Auxiliaire haben
sein
voir conjugaison allemande

schießen \ʃiːsn̩\ (verbe fort, classe 2) (voir la conjugaison)

  1. Tirer.
    • Ich kann mit der Schleuder schießen.
      Je sais tirer à la fronde.
    • Er schießt gleich auf den jüngeren Mann, dreimal, der Schlag wirft diesen zurück, er sackt auf einer Bank zusammen, dann dreimal auf Frank, der, verdutzt und kaum erschüttert, in die Knie sinkt und wie hingegossen an der Balustrade liegen bleibt.  (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Il tire aussitôt sur l’homme plus jeune, trois fois, l’impact repousse celui-ci en arrière et il s’effondre sur un banc, puis trois fois sur Franck, ébahi, qui tressaute à peine, tombe à genoux, reste affalé contre la balustrade.
    • (...) der Kinderfinger (Balzacs) zog wohl ungelenk auf der Landkarte, von der Frankreich wie ein überströmender Fluß allmählich über Europa schwoll, den Märschen der napoleonischen Soldaten nach, (..., über den Schnee nach Rußland, über das Meer vor Gibraltar hin, wo die Engländer mit glühenden Kanonenkugeln die Flottille in Brand schossen.  (Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999)
      (...) sans doute que son doigt d’enfant a suivi maladroitement, sur la carte où la France, comme un fleuve débordé, se répandait peu à peu sur l’Europe, les marches des soldats de Napoléon — (...) franchissant (...) la neige, au-delà de laquelle est la Russie, et la mer, au-delà de laquelle est Gibraltar, où les Anglais avec les boulets rouges de leurs canons mettaient le feu à la flottille ennemie.
  2. Marquer (un but au football etc).
    • Wer schön spielt, aber kein Tor schießt, hat trotzdem verloren. Auf die Ergebnisse kommt es an.  (Silke Mertins, « Zu wenig zu spät », dans taz, 5 avril 2022 [texte intégral])
      Celui qui joue bien mais ne marque pas de but a quand même perdu. Ce sont les résultats qui comptent.
    • (Karim Benzema) ist ein hervorragender Kicker, in 14 Jahren hat der Stürmer für Real Madrid 238 Tore geschossen. Vor acht Monaten bekam Benzema den Ballon d’Or für den besten Fußballer der Welt.  (Martin Schauhuber et Michael Matzenberger, « Wie Saudi-Arabien mit unfassbaren Summen den Weltsport aufkauft », dans Der Standard, 17 juin 2023 [texte intégral])
      (Karim Benzema) est un footballeur hors pair, en 14 ans, l’attaquant a marqué 238 buts pour le Real Madrid. Il y a huit mois, Benzema a reçu le Ballon d'Or du meilleur footballeur du monde.

Synonymes

Antonymes

Hyponymes

Proverbes et phrases toutes faites

  • aus der Hüfte schießen
  • zum Schießen sein
  • einen Bock schießen
  • wie Pilze aus dem Boden schießen
  • wie Pilze aus der Erde schießen
  • jemanden auf den Mond schießen
  • jemanden über den Haufen schießen
  • (etwas) schießt (jemandem) durch den Kopf
  • etwas schießt jemandem zu Kopf
  • mit Kanonen auf Spatzen schießen
  • in den Wind schießen
  • ins Kraut schießen
  • wie aus der Pistole geschossen
  • jemandem eine schießen
  • jemanden etwas schießen lassen
  • ausgehen wie das Hornberger Schießen
  • einer Sache die Zügel schießen lassen

Variantes orthographiques

  • schiessen (Suisse, Liechtenstein)

Apparentés étymologiques

Prononciation

Références

  • DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage

Anagrammes

Le modèle d’anagrammes n’existe pas. Cliquez ici pour le créer.