legen

Allemand

Étymologie

Du gotique legen, du moyen haut-allemand legen, du vieux saxon leggian, du moyen bas allemand leggian.
Cognat du vieil anglais leggen, de l’anglais lay et du danois lægge[1].

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich lege
2e du sing. du legst
3e du sing. er/sie/es legt
Prétérit 1re du sing. ich legte
Subjonctif II 1re du sing. ich legte
Impératif 2e du sing. lege
leg!
2e du plur. legt!
Participe passé gelegt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

legen \ˈleː.ɡən\ (voir la conjugaison)

  1. (Transitif) Poser, mettre (à plat), placer, déposer.
    • Wir legen das Buch auf den Tisch.
      Nous posons le livre sur la table.
    • Ich lege die Hand auf seinen Kopf.
      Je pose la main sur sa tête.
    • Am nächsten Tag, dem 17. April, um acht Uhr, hielt der Concierge den vorbeikommenden Arzt an und beschuldigte geschmacklose Spaßmacher, drei tote Ratten mitten in den Flur gelegt zu haben.  (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir.
    • »Mein Vater!« rief Villefort. »Ich habe mich also nicht geirrt; ich vermutete, daß Sie es wären!«
      »Wenn du das vermutet hast«, entgegnete der Ankömmling, indem er seinen Stock in einen Winkel stellte und den Hut auf einen Sessel legte, »so erlaube ich mir, dir zu sagen, mein lieber Gérard, daß es von dir nicht liebenswürdig ist, mich so lange warten zu lassen.«
       (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)
      — Mon père ! s’écria Villefort ; je ne m’étais donc pas trompé… et je me doutais que c’était vous.
      — Alors, si tu te doutais que c’était moi », reprit le nouveau venu, en posant sa canne dans un coin et son chapeau sur une chaise, « permets-moi de te dire, mon cher Gérard, que ce n’est guère aimable à toi de me faire attendre ainsi.
  2. (Transitif) Coucher.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. (Réfléchi) Se coucher, s’allonger.
    • Sich ins Bett legen.
      Se mettre au lit / Se coucher.
    • Ich lege mich gerne in die Badewanne.
      J’aime m’allonger dans la baignoire.
  4. (Transitif) Planter.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  5. (Transitif) Pondre.
    • Die Vögel legen Eier.
      Les oiseaux pondent des œufs.
    • Der Floh legt Eier auf die Haut des Wirtes.
      La puce pond des œufs sur la peau de son hôte.
  6. (Pronominal) Se tasser.
    • Der schon sehr geschwächte Breschnew sieht keine wirkliche Gefahr. Er ist natürlich dafür, diese Attacke »auf alles, was wir unser Heiligstes nennen« als bürgerliche Propaganda anzuprangern, aber unterm Strich solle man sie nicht zu wichtig nehmen: Das legt sich schon wieder, so wie sich auch die Proteste gegen den Einmarsch in die Tschechoslowakei wieder gelegt haben.  (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Brejnev, déjà très amorti, ne voit pas vraiment le danger. Il est partisan, bien sûr, de dénoncer comme propagande bourgeoise cette attaque « contre tout ce que nous avons de plus sacré », mais, au bout du compte, de laisser courir : ça se tassera, comme se sont tassées les protestations contre l’invasion de la Tchécoslovaquie.

Synonymes

Antonymes

Hyponymes

Proverbes et phrases toutes faites

  • das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten
  • etwas auf die hohe Kante legen
  • die Hände in den Schoß legen
  • die Latte höher legen
  • in Schutt und Asche legen
  • sich aufs Ohr legen
  • sich für jemanden ins Zeug legen
  • sich in die Erde legen
  • sich in die Riemen legen
  • sich ins gemachte Bett legen
  • sich ins Zeug legen
  • Karten legen

Notes

legen est un essentiellement un verbe directionnel. Le complément de lieu est à l’accusatif.
C’est l’équivalent causatif de liegen être couché, allongé ; se trouver [allongé] »).
Placer, poser (debout, verticalement) se dit : stellen.

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Forme de verbe

legen \ˈleː.ɡən\

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de legen.
  2. Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de legen.
  3. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de legen.
  4. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de legen.

Prononciation

Références

  1. Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: Deutsches Wörterbuch. 16 Bände in 32 Teilbänden. Leipzig 1854–1961 „legen

Sources

Bibliographie

  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 584.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 186.

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Étymologie

De negel par métathèse[1].

Nom commun

legen \Prononciation ?\

  1. (Nosologie) Maladie cutanée : lèpre, dartre, etc.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Voir aussi

  • Legenar sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque) 

Références

Néerlandais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

Présent Prétérit
ik leeg leegde
jij leegt
hij, zij, het leegt
wij legen leegden
jullie legen
zij legen
u leegt leegde
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben legend geleegd

legen transitif

  1. Vider.
    • vuilnisemmers legen
      vider des poubelles
    • (Sens figuré) bezwaren legen
      pallier des inconvénients.

Synonymes

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 81,3 % des Flamands,
  • 95,3 % des Néerlandais.

Prononciation

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]