beiseitelegen
Allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich lege beiseite |
| 2e du sing. | du legst beiseite | |
| 3e du sing. | er/sie/es legt beiseite | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich legte beiseite |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich legte beiseite |
| Impératif | 2e du sing. | leg beiseite lege beiseite! |
| 2e du plur. | legt beiseite! | |
| Participe passé | beiseitegelegt | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
beiseitelegen \baɪ̯ˈzaɪ̯təˌleːɡn̩\ (voir la conjugaison)
- Mettre de côté.
Detlef schlug sein Buch auf, um etwas zu lesen. Aber er war zum Lesen zu müde und legte es deshalb beiseite.
- Detlef ouvrit son livre pour lire quelque chose. Mais il était trop fatigué pour lire et l’a donc mis de côté.
- Garder (p.ex. de l’argent) pour plus tard ; épargner.
Der durchschnittliche Chinese ist (...) darauf angewiesen, einen Großteil seiner Einkünfte für Notlagen oder zur Altersabsicherung beiseitezulegen.
— (Jens Mühling, « War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder? », dans Die Zeit, 21 octobre 2024 [texte intégral])- Le Chinois moyen (...) est obligé de mettre de côté une grande partie de ses revenus pour faire face aux situations d’urgence ou pour assurer sa retraite.
- Interrompre ou abandonner (un travail, une activité).
Note : La particule beiseite de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule beiseite et le radical du verbe.
Antonymes
Hyperonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Berlin : écouter « beiseitelegen [baɪ̯ˈzaɪ̯təˌleːɡn̩] »
- Berlin : écouter « beiseitelegen [baɪ̯ˈzaɪ̯təˌleːɡŋ̩] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes