手
Caractère
Scène d’origine |
手 | |||||
| Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Qin lamelles de bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : représentation graphique
- Image de la main vue de face. (Le caractère n'est pas attesté en oracle sur écaille.)
- Signification de base
- La paume / La main / prendre en main.
- Voir aussi
- 奉 : Recevoir respectueusement. 承 Prendre le relais. 看 Surveiller, observer. 折 Briser, rompre. 拜 Saluer. 抑 Opprimer. 指 désigner. 拓 Plateau.
- Voir aussi l'élément déformé dans : 丮 Agir. 失 Laisser filer.
- Primitives représentant des mains
- 又 Main droite. 𠂇 Main gauche. 手 Main de face. 爪 Main en pronation. 廾 Deux mains dressées. 臼 Deux mains pendantes. 力 Force.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text project
- Composés de 手 dans le ShuoWen : 杽, 拘
Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.
En composition
Triplé : 掱
De part et d’autre : 掰
En haut : 看
En bas : 拏, 拲, 拳, 拿, 挈, 挐, 挙, 挚, 挛, 挲, 掌, 掔, 掣, 揧, 揫, 揱, 搫, 搴, 摹, 揅, 摩, 摮, 摯, 摰, 撀, 撃, 撆, 撉, 擊, 擎, 篫, 擘, 擪, 擧, 擥, 攀, 攣
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0416.280
- Morobashi: 11768
- Dae Jaweon: 0762.090
- Hanyu Da Zidian: 31824.010
Chinois
手 shǒu (4 traits, radical 64)
Nom commun
- La main.
Notes
mais :
Dérivés
- 脚手木 (jiáoshǒumù) — une échasse.
- 脚手板 (jiáoshǒubǎn) — une planche d’échafaudage.
- 脚手架 (jiáoshǒujià) — un échafaudage.
- 手板 (手版, shǒubǎn) — paume de la main
- 手表 (手錶, shóubiǎo) — une montre, une montre-bracelet.
- 手袋 (shǒudài) — un sac à main
- 手工 (shǒugōng) — travail manuel, fabriqué à la main.
- 手机 (手機, shǒujī) — téléphone portable, téléphone mobile
- 手绢 (手絹, shǒujuàn) — mouchoir
- 手帕 (shǒupà) — mouchoir
- 手上 (shǒushàng) — remettre en mains propres
- 手势 (手勢, shǒushì) — geste
- 手书 (手書, shǒushū) — écriture manuscrite.
- 手套 (shǒutào) — gant
- 手下 (shǒuxià) — avoir sous ses ordres
- 手语 (手語, shǒuyǔ) — langue des signes.
- 一只手 (yīzhǐshǒu) — une (seule) main
- 一双手 (一雙手, yīshuāngshǒu) — une paire de mains
- 右手 (yòushǒu) — main droite
- 左手 (zuǒshǒu) — main gauche
- 手掌 (shǒuzhǎng) — paume de la main
Nom commun
- Un spécialiste, un professionnel
Synonymes
Dérivés
- 歌手 (gēshǒu, « chanteur »)
- 鼓手 (gǔshǒu, « percussionniste, batteur »)
- 鍵盤手/键盘手 (jiànpán shǒu, « claviériste »)}
- 獵手/猎手 (lièshǒu, « chasseur »)
- 能手 (néngshǒu, « connaisseur, expert »)
- 上手 (shàngshǒu, « meilleure place »)
- 生手 (shēngshǒu, « débutant, novice »)
- 新手 (xīnshǒu, « débutant, novice »)
- 高手 (gāoshǒu, « maître »)
- 老手 (lǎoshǒu, « expert »)
- 水手 (shuǐshǒu, « marin, matelot »)
- 下手 (xiàshǒu, « commencer »)
- 選手/选手 (xuánshǒu, « athlète, sportif sélectionné »)
Adjectif
Dérivés
Verbe
Prononciation
- mandarin \ʂoʊ̯˨˩˦\
- Pinyin :
- EFEO : cheou
- Wade-Giles : shou3
- Yale : shǒu
- Zhuyin : ㄕㄡˇ
- (Région à préciser) : écouter « 手 [Prononciation ?] »
- cantonais \sɐu˩˥\
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : sú
- mindong
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : chiū
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : chhiú, siú
- (Région à préciser) : écouter « 手 [Prononciation ?] »
- Chaozhou, peng'im : ciu²
- wu
- Wiktionary : seu (T2)
- chinois médiéval \ɕɨuX\
- chinois archaïque
Coréen
Sinogramme
手
- Hangeul : 수
- Eumhun : 손 수, 잡을 수, 칠 수
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : su
- Romanisation McCune-Reischauer : su
- Yale : swu
Références
Japonais
Sinogramme
手
Nom commun
| Kanji | 手 |
|---|---|
| Hiragana | て |
| Transcription | te |
| Prononciation | \te\ |
手 \te\
- (Anatomie) Main.
- (Par extension) Bras.
Dérivés
Méronymes
Suffixe 1
| Kanji | 手 |
|---|---|
| Hiragana | て |
| Transcription | -te |
| Prononciation | \te\ |
手 \te\
- -Eur. Personne faisant quelque chose. Note d’usage : Attaché à un verbe.
Dérivés
- 相手 aite - partenaire, adversaire, opposant
- 買い手 kaite - acheteur
- 話し手 hanashite - locuteur
- 遊び相手 asobiaite - compagnon de jeu
- 売り手
- 聞き手
Suffixe 2
| Kanji | 手 |
|---|---|
| Hiragana | しゅ |
| Transcription | -shu |
| Prononciation | \ɕɯ\ |
手 \ɕɯ\
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Références
Étymologie
Nom commun
| Kanji | 手 |
|---|---|
| Hiragana | てぃー |
| Transcription | tii |
| Prononciation | \tiː\ |
Formes avec clitique
手 \tiː\
Prononciation
- La prononciation de『手』rime avec les mots finissant en \tiː\.
- → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références
Okinawaïen
Étymologie
Nom commun
| Kanji | 手 |
|---|---|
| Hiragana | てぃー |
| Transcription | tii |
| Prononciation | \tiː\ |
Formes avec clitique
| Nominatif/Génitif | 手が, ga | ||
|---|---|---|---|
| 手ぬ, nu | |||
| Accusatif | 手 | ||
| 手ゆ, yu [1] | |||
| Datif | 手んかい, nkai | ||
| 手かい, kai | |||
| 手に, ni | |||
| Instrumental | 手っし, sshi | ||
| 手なかい, nakai | |||
| 手さーに, saani | |||
| Locatif | 手なーりー, naarii | ||
| 手をぅてぃ, wuti | |||
| 手をぅとーてぃ, wutooti | |||
| 手んじ, nji | |||
| Allatif | 手かち, kachi | ||
| Ablatif | 手から, kara | ||
| Terminatif | 手までぃ, madi | ||
| Comitatif | 手とぅ, tu | ||
| Comparatif | 手やか, yaka | ||
| Citation | 手んでぃ, ndi | ||
| Pluriel | 手んちゃー, nchaa | ||
| Thème | 手や | ||
| Rhème | 手どぅ, du | ||
| 手る, ru | |||
| 手が, ga | |||
| Limitateurs | 手ん, n | ||
| 手てーん, teen | |||
| 手なー, naa | |||
| 手んでー, ndee | |||
手 \tiː\
- (Anatomie) Main, bras, patte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Coup de main, aide.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Calligraphie) Écriture manuscrite, calligraphie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Fait d’être occupé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Poignée, manche (d’un objet).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Moyen, compétence, méthode.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Karaté) Karaté.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
Dérivés
- 手垢, tii-aka
- 手入り, tii-iri
- 手遅り, tii-ukuri
- 手ぐーさん, tii-guusan
- 手癖, tii-gushi
- 手さーじ, tii-saaji
- 手探い, tii-sagui
- 手掴ん, tii-jikaan
- 手掴んすん, tii-jikaan-sun
- 手懐きーん, tii-jikiin
- 手仕事, tii-shigutu
- 手下, tii-shicha
- 手怠さん, tii-darusan
- 手懈さん, tii-darusan
- 手出すん, tii ‘njasun
- 手とーだーちー, tii-toodaachii
- 手とーだーちーすん, tii-toodaachii-sun
- 手なー, tii-naa
- 手ながー, tii-nagaa
- 手長さん, tii-nagasan
- 手永さん, tii-nagasan
- 手遅さん, tii-niisan
- 手ぬ内, tii-nu-uchi
- 手ぬ裏, tii-nu-ura
- 手ぬ文, tii-nu-aya
- 手ぬ腸, tii-nu-wata
- 手ねーいん, tii neein
- 手はーじ, tii-haaji
- 手汚さん, tii-hagoosan
- 手びく, tii-biku
- 手膝纏ぶい, tii-hisa-machibui
- 手膝濡らすん, tiihisa-nrasun
- 手不足, tii-busuku
- 手懐, tii-buchukuru
- 手肉刺, tii-maami
- 手枕, tii-makkwa
- 手枕すん, tii-makkwa-sun
- 手招ち, tii-manichi
- 手弄ん, tii-mutaan
- 手玩ん, tii-mutaan
- 手翫ん, tii-mutaan
- 手むっかー, tii-mukkaa
- 手むっこー, tii-mukkoo
- 手もー, tii-moo
- 手緩さー, tii-yurusaa
- 手許すん, tii-yurusun
- 手よー, tii-yoo
- 手よー膝よー, tiiyoo-hisayoo
- 手渡し, tii-watashi
- 手煩, tii-wacharee
- 手ん, tiin
- 手向けー, tii-nkee
- 手向けーすん, tii-nkee-sun
- 手乱り, tii-njari
- 手んな, tiinna
- 手掛かい, ti-gakai
- 手かじ, ti-kaji
- 手伝, ti-ganee
- 手伝さー, tiganee-saa
- 手柄, ti-gara
- 手心, ti-gukuru
- 手配い, ti-kubai
- 手組ま, ti-guma
- 手組み, ti-gumi
- 手じくん, ti-jikun
- 手墨学問, ti-shimi-gakumun
- 手作い, ti-jukui
- 手相, ti-soo
- 手助き, ti-dashiki
- 手並み, ti-nami
- 手習, ti-naree
- 手箱, ti-baku
- 手放すん, ti-banasun
- 手本, ti-fun
- 手真似, ti-mani
- 手水, ti-miji
- 手分き, ti-waki
- 手渡し, ti-watashi
- 唐手, too-dii
Préfixe
| Kanji | 手 |
|---|---|
| Hiragana | てぃー |
| Transcription | tii |
| Prononciation | \tiː\ |
てぃー \tiː\
- Préfixe renforçant la signification d’un adjectif.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
- 手荒さん, tii-arasan
- 手速さん, tii-beesan
Prononciation
- La prononciation de『手』rime avec les mots finissant en \tiː\.
- → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Homophones
Références
- Mitsugu Sakihara, Stewart Curry, Leon Angelo Serafim, Shigehisa Karimata, Moriyo Shimabukuro, Okinawan-English Wordbook : A Short Lexicon of the Okinawan Language with English Definitions and Japanese Cognates, University of Hawai‘i Press, Honolulu, Hawaï, 2006, ISBN 978-0-8248-3102-8, ISBN 978-0-8248-3051-9
- « 手 », sur JLect, languages and dialects of Japan
Sinogramme
Sinogramme
手 (thủ)
Références
- 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 296 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org