large
: largé
Français
Étymologie
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin et féminin |
large | larges |
| \laʁʒ\ | ||
large \laʁʒ\ masculin et féminin identiques
- Qui a une dimension déterminée dans le sens de la largeur, par opposition à long, à haut, à profond.
Ce champ, ce jardin est plus long que large. — La rivière est plus large en cet endroit.
Une étoffe large. — Du ruban large. — Un homme large des épaules.
Globalement, nos véhicules sont 25% plus larges que ce qu’ils étaient lorsque la plupart des parkings ont été construits.
— (Des voitures plus larges et des places de parking qui ne changent pas... pourquoi avons-nous de plus en plus de mal à nous garer? Robin Serradeil, La Dépêche du Midi, 27 février 2024)
- (Par extension) Qui a une largeur trop grande par rapport à une autre largeur, ou de référence, ou attendue, ou espérée.
Il allongeait sa jambe, sèche comme un échalas, qui flottait dans une molletière trop large et sans couleur, pour montrer fièrement sa chaussure.
— (François Barberousse, L'Homme sec, Paris : Gallimard, 1935 & Romorantin : Marivole Éditions, 2013, chapitre 7)plus de la moitié des nouveaux véhicules sont désormais trop larges pour se stationner correctement dans de nombreuses rues
— (Des voitures plus larges et des places de parking qui ne changent pas... pourquoi avons-nous de plus en plus de mal à nous garer? Robin Serradeil, La Dépêche du Midi, 27 février 2024)
- (Art) Qui est fait par masses et à grands traits, qui n’a rien de maigre, de mesquin, de timide.
Des contours, des draperies, des lumières larges.
Une touche, une manière large.
Un pinceau large.
- Qui est étendu ou qui est de grande amplitude.
Quand il entra dans le salon, tous se levèrent à grand bruit, on l’embrassa ; et avec les fauteuils et les chaises on fit un large demi-cercle autour de la cheminée.
— (Gustave Flaubert, L’Éducation sentimentale, part. 1, chap. 1, Librairie Charpentier, 1891, p. 14)Il semble donc qu'on est en droit de conclure à l’existence d'un large mouvement humain se dirigeant, vers l'époque quaternaire, de l'Est du vieux monde à l'Ouest du nouveau.
— (René Thévenin et Paul Coze, Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges, Payot, 1929, 2e édition, page 15)Une étude plus large et plus scientifique des dialectes locaux établira que, par son origine et par ses caractères essentiels, le slovaque appartient au groupe yougoslave.
— (Ernest Denis, La Question d’Autriche ; Les Slovaques, Paris, Delagrave, 1917, in-6, page 97)
- (Sens étymologique) Qui aime à donner.
Il mène une vie trop large. — Il est large envers ses serviteurs.
- Qui est peu scrupuleux, qui se donne beaucoup de liberté.
Il a la conscience large. — Ses opinions sont un peu larges.
Et, soyez en sûre, cet homme si large dans ses concessions vis-à-vis de lui-même, en réservera le privilège pour lui seul. On verra de singuliers revirements dans ses maximes dès qu’il s’agira des devoirs de la femme et de la mère : ces devoirs-là nul ne les entend mieux que lui, et n’en exige plus sévèrement l’observation.
— (Émilie d’Aguilhon, A vingt ans la question du bonheur, G. Téqui, Paris, 1880, page 36)
- Qui n'a pas de prévention, qui est tolérant.
Avoir l’esprit large, être large d’esprit.
- (Parfois) Facultatif.
Des devoirs larges.
- (Populaire) Qui éprouve une sensation de bien-être, de sérénité.
Tu verrais Jean-Mi dans son hamac, il est large !
- (Populaire) (Familier) Qui a du temps devant soi, qui n'est pas pressé.
J'ai un rendez-vous dans deux heures. — Oh, bah ça va, t'es large !
- (Textile) (Québec) (Populaire) Grande taille.
La police recherche un voleur de vêtements de forte taille. Le suspect est au large.
— (Michel Beaudry, La leçon virale, Le Journal de Montréal, 22 mai 2021)
Dérivés
- au large
- au sens large
- avoir l’esprit large
- avoir la conscience large
- avoir la main large
- avoir le dos large
- crocodile à front large
- filaria à larges feuilles
- large d’esprit
- largement
- largesse
- largeur
- lavande à feuilles larges
- passerage à feuilles larges
- passerage à larges feuilles
- phalarope à bec large
- philaire à larges feuilles
- tilleul à larges feuilles
- voie large
(information à préciser ou à vérifier)
Traductions
- Afrikaans : oorvloedig (af), baie (af), volop (af), ryk (af), uitgestrek (af)
- Albanais : gjerë (sq)
- Allemand : breit (de), reichlich (de), überflüssig (de), überschüssig (de), versehen (de), ausgedehnt (de), geräumig (de), weit (de), umfassend (de), umfangreich (de), große (de)
- Anglais : wide (en), large (en), broad (en), abundant (en), copious (en), plentiful (en), profuse (en), ample (en), rich (en), affluent (en), aplenty (en), extensive (en), spacious (en), vast (en), capacious (en), commodious (en), huge (en), open (en), lax (en), bulky (en), sizable (en), voluminous (en)
- Vieil anglais : brad (ang), wid (ang)
- Arbërisht : zgjert (*)
- : broad (*)
- Breton : ledan (br)
- Catalan : ample (ca), folgat (ca)
- Danois : rummelig (da), bred (da)
- Espagnol : ancho (es), amplio (es)
- Espéranto : abunda (eo), vasta (eo), malstrikta (eo), larĝa (eo), ampleksa (eo)
- Féroïen : ríviligur (fo), víður (fo), rúmur (fo), breiður (fo), víður (fo)
- Finnois : runsas (fi), avara (fi), leveä (fi)
- Frison : breed (fy), wiid (fy)
- Gaélique écossais : leathann (gd)
- Géorgien : ფართო (ka) p'art'o (sens 4), განიერი (ka) ganieri
- Hébreu ancien : רָחָב (*) féminin
- Hongrois : széles (hu), bőséges (hu), bővelkedő (hu), terjedelmes (hu)
- Ido : larja (io)
- Islandais : kappnógur (is), ríkulegur (is), rúmgóður (is), víður (is), víður (is)
- Italien : largo (it), abbondante (it)
- Kazakh : кең (kk) keñ, жалпақ (kk) jalpaq
- Latin : amplus (la), latus (la), latus (la), amplus (la), capax (la)
- Malais : luas (ms)
- Néerlandais : abundant (nl), overvloedig (nl), rijk (nl), uitbundig (nl), volop (nl), weelderig (nl), welig (nl), breedvoerig (nl), groot (nl), royaal (nl), ruim (nl), uitgebreid (nl), uitgestrekt (nl), wijd (nl), slobberig (nl), wijd (nl), breed (nl), wijd (nl), omvangrijk (nl), uitgebreid (nl), veelomvattend (nl)
- Nivkh : верла (*)
- Vieux norrois : breiðr (*)
- Norvégien : romslig (no), vid (no), bred (no)
- Occitan : larg (oc)
- Papiamento : abundante (*), anchu (*)
- Pirahã : xogií (*)
- Polonais : szeroki (pl)
- Portugais : abundante (pt), basto (pt), copioso (pt), farto (pt), lauto (pt), amplo (pt), espaçoso (pt), extenso (pt), grande (pt), lato (pt), largo (pt), frouxo (pt), folgado (pt), amplo (pt), largo (pt), amplo (pt), extenso (pt)
- Roumain : lat (ro)
- Russe : широкий (ru)
- Same du Nord : govdat (*), gallji (*), viiddis (*)
- Songhaï koyraboro senni : yilwante (*)
- Sranan : bradi (*)
- Suédois : rymlig (sv), vid (sv), vid (sv), omfångsrik (sv)
- Swahili : -pana (sw)
- Tchèque : široký (cs), širý (cs)
- Turc : geniş (tr), çömert (tr)
- Ukrainien : широкий (uk), вільний (uk) vil'nyï
- Zoulou : -banzi (zu)
- Bachkir : киң (*), иңле (*), яҫы (*)
- Gagaouze : geniş (*)
- Iakoute : киэҥ (*)
- Karatchaï-balkar : кенг (*)
- Kazakh : кең (kk), енді (kk)
- Kirghiz : кең (ky), эндүү (ky), жазы (ky)
- Kotava : mantaf (*)
- Koumyk : генг (*), энли (*)
- Shingazidja : -radji (*)
- Tatar de Crimée : keñ (*), keniş (*)
- Tatare : киң (tt), иңле (tt)
- Tchouvache : сарлака (*), анлă (*)
- Turkmène : giň (tk), inli (tk)
Faux-amis
Adverbe
large \laʁʒ\ invariable
- À grands traits, en parlant de peindre, de dessiner, etc.
Peindre large.
- (France) (Populaire) Façon familière d’acquiescer.
Ça te dit d’aller au restaurant ce soir ? - Large !
Dérivés
Traductions
- Kotava : tsokon (*)
Nom commun
| Invariable |
|---|
| large \laʁʒ\ |
large \laʁʒ\ masculin, (Indénombrable)
- (Courant) Largeur.
Cet état a trois cents lieues de long et deux cents de large.
Cette étoffe a deux mètres de large.
- (Marine) Partie de la mer qui est éloignée des côtes ; haute mer.
[…] et debout près de la barre, Jean Donnard, grave et sombre, se signa, comme il avait coutume de faire chaque fois qu’il partait vers le large.
— (Octave Mirbeau, Les eaux muettes )Il pleuvait presque sans discontinuer depuis la Toussaint et quand, d’aventure, l’horizon se décrassait, les vents du large opprimaient tout l'espace […].
— (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 117)Une simple tartane, servant sans doute de vivandière au Saint-Jean-Baptiste, […], parcourut tous les petits bras de mer qui précèdent le détroit de Magellan. Cette tartane fit plusieurs découvertes au large de la Terre de Feu ; […].
— (Étienne Dupont, Le vieux Saint-Malo : Les Corsaires chez eux, Édouard Champion, 1929, page 53)
Dérivés
Traductions
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe larger | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je large |
| il/elle/on large | ||
| Subjonctif | Présent | que je large |
| qu’il/elle/on large | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) large |
large \laʁʒ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de larger.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de larger.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de larger.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de larger.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de larger.
Prononciation
- France : écouter « large [laʁʒ] »
- (Région à préciser) : écouter « large [laʁʒ] »
- (Région à préciser) : écouter « large [laʁʒ] »
- France : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « large [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « large [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « large [Prononciation ?] »
- France : écouter « large [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « large [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « large [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Valence (France) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Courmayeur (Italie) : écouter « large [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- Vendée (France) : écouter « large [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- large sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (large)
Ancien français
Étymologie
- Du latin largus.
Adjectif
| Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
|---|---|---|---|---|
| Singulier | Sujet | larges | large | large |
| Régime | large | |||
| Pluriel | Sujet | large | larges | |
| Régime | larges |
large \Prononciation ?\ masculin
- Généreux.
- Chevaliers pruz e vaillanz
Larges, curteis, e despendanz — (Chaitivel, Marie de France, f. 149v, 1re colonne de ce manuscrit de 1275-1300) Li dus fu larges et courtois
— (1=Hervis de Metz, édition de E. Stengel, page 1)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Chevaliers pruz e vaillanz
Variantes
Dérivés
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin largus.
Adjectif
large masculin
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin largus (« abondant »).
Adjectif
| Nature | Forme |
|---|---|
| Positif | large \lɑːʤ\ |
| Comparatif | larger \lɑːʤ.ɚ\ ou \lɑːʤ.ə\ |
| Superlatif | largest \lɑːʤ.ɪst\ |
large \lɑːd͡ʒ\ (Royaume-Uni), \lɑːɹd͡ʒ\ (États-Unis)
- Grand, vaste.
The son, a steady respectable young man, was amply provided for by the fortune of his mother, which had been large, and half of which devolved on him on his coming of age.
— (Jane Austen, Sense and Sensibility dans la bibliothèque Wikisource (en anglais) , chapitre 1, T. Egerton, Whitehall, Londres, 1811, page 3)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Test your program with some very large integers.
— (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 133)- Testez votre programme avec quelques très grands entiers.
Synonymes
Faux-amis
Nom commun
large \lɑːd͡ʒ\ invariable
- Grand.
In the large.
- En grand.
Prononciation
- (Royaume-Uni) : écouter « large [Prononciation ?] »
- (États-Unis) : écouter « large [lɑːʤ] »
- Suisse (Genève) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « large [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « large [Prononciation ?] »
- Afrique du Sud : écouter « large [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- large sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Forme de verbe
large \ˈlar.ɡe\
- Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe largañ/largiñ.
Latin
Étymologie
Adverbe
largē \Prononciation ?\
Synonymes
Références
- « large », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin largus.
Adjectif
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| large \'laʁd͡zə\ |
larges \'laʁd͡zi\ |
large \'laʁd͡zə\
Prononciation
- France (Clermont-Ferrand) : écouter « large [Prononciation ?] »
Références
- Pierre Bonnaud, Nouveau Dictionnaire Général Français-Auvergnat, CRÉER, 1999, ISBN 2-909-797-32-5