já
Islandais
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
já \Prononciation ?\
Kumiai
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
já \Prononciation ?\
- Eau.
Notes
Forme du dialecte tiipay de San Antonio Necua en Bass-Californie.
Portugais
Étymologie
- Du latin iam.
Adverbe
já \ʒˈa\ (Lisbonne) \ʒˈa\ (São Paulo) invariable
- Déjà, maintenant.
Pretendo, como já insinuei, escrever de modo cada vez mais simples. Aliás o material de que disponho é parco e singelo demais, as informações sobre os personagens são poucas e não muito elucidativas, informações essas que penosamente me vêm de mim para mim mesmo, é trabalho de carpintaria.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- Ainsi que je l’ai déjà laissé entendre, j’ai l’intention d’aller vers la simplicité. D’ailleurs, trop pauvres et trop modestes sont les matériaux dont je dispose, trop rares et trop confuses les informations touchant mes personnages, informations ne me venant qu’à grand-peine, tandis que je les charpente.
- Immédiatement.
- Là, en ce moment.
Synonymes
- imediatamente (1)
- agora (2)
- nesse (3)
Prononciation
- Lisbonne : \ʒˈa\ (langue standard), \ʒˈa\ (langage familier)
- São Paulo : \ʒˈa\ (langue standard), \ʒˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ʒˈa\ (langue standard), \ʒˈa\ (langage familier)
- Maputo : \ʒˈa\ (langue standard), \ʒˈa\ (langage familier)
- Luanda : \ʒˈa\
- Dili : \ʒˈa\
- Porto (Portugal) : écouter « já [ʒˈa] »
- États-Unis : écouter « já [ʒˈa] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « já [ʒˈa] »
- Brésil : écouter « já [ʒˈa] »
- Braga (Portugal) : écouter « já [ʒˈa] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « já [ʒˈa] »
Références
- « já » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « já », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « já », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « já », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
Pronom personnel
| Cas | Singulier |
|---|---|
| Nominatif | já |
| Génitif | mě ou mne |
| Datif | mně ou mi |
| Accusatif | mě ou mne |
| Vocatif | já |
| Locatif | mně |
| Instrumental | mnou |
já \jaː\
- Je, moi : en tchèque, le sujet est exprimé par le verbe et utiliser já revient à insister sur le sujet parlant.
Jsem nejchytřejší. - Já jsem nejchytřejší.
- Je suis le plus intelligent - Le plus intelligent, c’est moi.
- Je, moi, me.
Neboj se mě/mne.
- N’aie pas peur de moi.
U mě/mne se nic neztratí.
- Je ne perds rien (chez moi, rien ne se perd).
Mě/mne jsi nečekal.
- Tu ne m’attendais pas.
Dej mi to!
- Donne-le-moi !
Ke mně nechoď!
- Ne viens pas vers moi (ne viens pas m’embêter).
Mně se to nelíbí.
- Cela ne me plait pas.
Řekni mně to!
- Dis-le-moi !
Vocabulaire apparenté par le sens
Nom commun
Synonymes
Dérivés
- nadjá, surmoi
- jáství
Prononciation
- tchèque : écouter « já [jaː] »
Voir aussi
- Bytostné já sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2012