ja
Conventions internationales
Symbole
ja invariable
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ja | jas |
| \ja\ | |
ja \ja\ masculin
- Trente-deuxième lettre de l’alphabet cyrillique, я.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
- Du néerlandais ja.
Interjection
| Invariable |
|---|
| ja |
ja \Prononciation ?\
Références
- Helena van Schalkwyk, A: a complete course for beginners, Struik Lifestyle, 3e édition, 2012, p. 12
Allemand
Étymologie
- (800). Du moyen haut-allemand jā.
Interjection
| Invariable |
|---|
| ja \jaː\ |
ja \jaː\ invariable
- Oui.
Ja, ich komme mit!
- Oui, je viens avec vous.
Willst du heute Abend essen?
Ja, natürlich!- Veux-tu manger ce soir ?
oui, bien sûr !
- Veux-tu manger ce soir ?
Sweta ist kapriziös und unberechenbar. Theoretisch »geht« Eduard mit ihr, aber obwohl er ja sagt, wenn seine Freunde ihn fragen, ob er sie schon »rumgekriegt« habe, ist es nicht wahr: Er hat noch niemanden rumgekriegt.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)- Svéta est capricieuse, fantasque. Édouard, théoriquement, « sort » avec elle, mais bien qu’il réponde oui quand les copains lui demandent s’il se l’est faite, ce n’est pas vrai : il ne s’est encore fait personne.
Particule
| Invariable |
|---|
| ja \jaː\ |
ja \jaː\ invariable
- (Particule modale) Bien.
Sei ja vorsichtig mit dem Messer!
- Fais bien attention avec le couteau !
- (particule modale qui souligne l’affirmation)
Louise lebte im Halbdunkel; Charles kam zu ihr ins Zimmer, riß die Vorhänge auf, zündete alle Lampen an, sie hielt sich die Hand vor die Augen und stöhnte: «Charles! Du blendest mich ja!»
— (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- Louise vivait dans le demi-jour; Charles entrait chez elle, repoussait les persiennes, allumait toutes les lampes, elle gémissait en portant la main à ses yeux: « Charles! tu m'éblouis! »
Humboldts Miene hellte sich auf, als er erfuhr, daß an diesem Ort Curare angefertigt wurde. (...)
— (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)
Humboldt fragte, ob man es trinken könne.
Man trage es auf Pfeile auf, sagte der Meister. Es zu trinken habe noch keiner versucht. Man sei ja nicht wahnsinnig.- Le visage de Humboldt s’éclaira lorsqu’il apprit qu’à cet endroit on fabriquait du curare. (...)
Humboldt demanda si on pouvait le boire.
On l’étalait sur des flèches, répondit le maître. Personne n’avait jamais essayé de le boire, on n’était pas fou.
- Le visage de Humboldt s’éclaira lorsqu’il apprit qu’à cet endroit on fabriquait du curare. (...)
Synonymes
Antonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
- zu allem Ja und Amen sagen (« dire amen à tout »)
Prononciation
Références
Sources
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin ja → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : ja. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 548.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 159.
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ja \Prononciation ?\
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Ancien français
Étymologie
- Du latin jam.
Adverbe
ja invariable
- Maintenant. Adverbe de temps indiquant la concomitance ou quasi-concomitance du temps de l’action avec le temps du message.
Mais, s’il vous plaist, vus l’ores ja.
— (Le Livre de la Passion)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Par rapport au passé, déjà.
estoient ja jugiés a mort
— (Wace, Le Livre de Saint Nicolas, f. 146, au milieu de la 3e colonne de ce manuscrit)- étaient déjà jugés à mort
- Par rapport au futur, aussitôt.
Dame, ce dist Huguez, ja orrez verité.
— (Parise la Duchesse)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Dans une phrase négative : Ne … plus.
Sire, puis ke tant en savés, Le sourplus n’en chelerai ja.
— (ibid.)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Renforcé par mais, jor : Jamais.
Cort i ot bone, tel ne verrez ja mais.
— (Le Couronnement de Louis)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Dans une phrase négative : Ne … jamais.
Ja ne perdras virginité
— (Wace, La Conception de Notre Dame, f. 8 , 4e colonne)- Tu ne perdras jamais ta virginité
Dérivés
Variantes orthographiques
Étymologie
- Du latin jam.
Adverbe
ja
Conjonction
ja
- Soit que, soit ce que, bien que, quoique.
Dérivés
- d’aras e de ja (d’ores et déjà)
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
ja \t͡ʃa\
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
ja \dʒă\
- Ombre, silhouette.
- (Dessin, Photographie) Image, photo, portrait, dessin.
- Esprit, âme, partie de la personne humaine (centre de l'assurance, de l'audace ; par défaut : de la peur).
- Composante psychique : le double.[1]
Dérivés
- jadilanna
- jatala
Nom commun 2
ja \dʒà\
Dérivés
Nom commun 3
ja \dʒà\
Nom commun 4
ja \dʒà\
Nom commun 5
ja \dʒá\
Verbe 1
ja \dʒà\
Dérivés
Verbe 2
ja \dʒà\
Verbe 3
ja \dʒá\
Références
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2020.
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- ↑ Christine Bastien, Folies, mythes et magies d'Afrique noire. Propos des guérisseurs du Mali, Paris, L'Harmattan, 1988.
Étymologie
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Pronom personnel
ja \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Singulier | Duel | Pluriel | Réfléchi | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Personne | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | ||||||
| Genre | Ma | Mi | Neutre | Fém. | Ma | Mi, F, N | Ma | Mi, F, N | |||||||
| Nominatif | ja | ty | wón | wóno | wóna | mej | wej | wónej | my | wy | wóni | — | |||
| Génitif | mě mnjo¹ | śi tebje² | jogo njogo¹ | jeje njeje¹ | naju | waju | jeju njeju¹ | nas | was | jich nich¹ | se sebje | ||||
| Datif | mě mnjo¹ | śi tebje² | jomu njomu¹ | jej njej¹ | nama | wama | jima nima¹ | nam | wam | jim nim¹ | se sebje | ||||
| Accusatif | mě mnjo¹ | śi tebje² | jogo njogo¹ | jen njen¹ | jo njo¹ | ju nju¹ | naju | waju | jeju njeju¹ | jej njej¹ | nas | was | jich nich¹ | je nje¹ | se sebje |
| Instrumental | mnu | tobu | nim | njeju | nama | wama | nima | nami | wami | nimi | sobu | ||||
| Locatif | mnjo | tebje | njom | njej | nama | wama | nima | nas | was | nich | se sebje | ||||
- Forme employée après une préposition.
- Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.
Catalan
Étymologie
- Du latin jam.
Adverbe
ja \Prononciation ?\
- Déjà.
Pense que ja m'has dit això.
- Je pense que tu m’as déjà dit cela.
- Certes.
- -He terminat la cursa.
-Ja, però no has rebut cap premi.- -J’ai terminé la course.
-Certes, mais tu n’as remporté aucun prix.
- -J’ai terminé la course.
- -He terminat la cursa.
Dérivés
Prononciation
- catalan oriental : \ˈʒa\
- valencien : \ˈja\
- baléare : \ˈʒa\ ou \ˈja\
- catalan nord-occidental : \ˈd͡ʒa\
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « ja [Prononciation ?] »
Étymologie
- Du français déjà. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Adverbe
ja \Prononciation ?\
Références
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 17
Espagnol
Étymologie
- D'une onomatopée.
Interjection
ja \xa\
Vocabulaire apparenté par le sens
Espéranto
Étymologie
- De l’allemand ja.
Adverbe
- Certes, effectivement, il est vrai que, en fait, bien.
- oni ja nenion faros, antaŭ ol mi venos.
- On ne fera certes rien avant que je ne vienne.
- oni ja nenion faros, antaŭ ol mi venos.
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ja [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « ja [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes
Références
Bibliographie
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- ja sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ja sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "ja" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
Conjonction de coordination
ja \Prononciation ?\
- Et.
Références
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
ja \jɑ\
- Et (conjonction servant à regrouper et à enchaîner).
Sinä ja minä.
- Toi et moi.
Siellä oli poikia ja tyttöjä.
- Il y avait des garçons et des filles.
Ja niin poispäin.
- Et ainsi de suite.
Ja…
- Et (ensuite)… (en attendant une suite)
- Ja?
- Et puis quoi ? (exprimant une indifférence)
- Après, et, puis, rien.
Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa.
- Rentré(e) chez moi, j’ai commencé à jouer le piano.
- Aussi (dans certains parlers).
Ja sinä.
- Toi aussi.
Minä tulen ja.
- Je viens aussi.
- Ou (seulement dans quelques expressions spécifiques).
Se ja se.
- Tel ou tel.
- Et (des locutions latines)
- Ja niin edelleen.
- Divers.
Pakko ja pakko, en välitä.
- Bien que ça soit obligé, je m’en fiche.
Synonymes
- Et (alors)
- Aussi
Nom commun
ja \jɑ\ invariable
- Et (fonction logique).
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « ja [jɑ] »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
| Personne | ja (oui) |
nee (non) |
|---|---|---|
| Première personne du singulier | joak | nink |
| Deuxième personne du singulier | joag | nèg |
| Troisième personne du singulier (masculin) | joaj | nèj |
| Troisième personne du singulier (féminin) | joas | nès |
| Troisième personne du singulier (neutre) | joat | nint |
| Première personne du pluriel | joam, joaw | nim, nèw |
| Deuxième personne du pluriel | joag | nèg |
| Troisième personne du pluriel | joas | nès |
| Référence | ||
ja \Prononciation ?\
- Oui. Note : Le terme se conjugue conformément au tableau ci-contre.
Références
- « West-Vlaams voor dummies: dit moet je weten voor je naar Bevergem kijkt », dans Nieuwsblad, 2015 [texte intégral]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ja \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
- (Ornithologie) Geai.
Références
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ja \Prononciation ?\ masculin (génitif : man)
Étymologie
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Pronom personnel
ja \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Singulier | Duel | Pluriel | Réfléchi | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Personne | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | ||||||
| Genre | Ma | Mi | Neutre | Fém. | Ma | Mi, F, N | Ma | Mi, F, N | |||||||
| Nominatif | ja | ty | wón | wono | wona | mój | wój | wonaj | wonej | my | wy | woni | wone | — | |
| Génitif | mje mnje¹ | tebje | jeho njeho¹ | jeje njeje¹ | naju | waju | jeju njeju¹ | nas | was | jich nich¹ | sebje | ||||
| Datif | mi mni¹ | ći tebi² | jemu njemu¹ | jej njej¹ | namaj | wamaj | jimaj nimaj¹ | nam | wam | jim nim¹ | sej sebi² | ||||
| Accusatif | mje mnje¹ | će tebje² | jeho njeho¹ | jón njón¹ | jo njo¹ | ju nju¹ | naju | waju | jeju njeju¹ | jej njej¹ | nas | was | jich nich¹ | je nje¹ | so sebje² |
| Instrumental | mnu | tobu | nim | njej | namaj | wamaj | nimaj | nami | wami | nimi | sobu | ||||
| Locatif | mni | tebi | nim | njej | namaj | wamaj | nimaj | nas | was | nich | sebi | ||||
- Forme employée après une préposition.
- Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.
Italien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Invariable |
|---|
| ja \ˈja\ |
ja \ˈja\ féminin
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
ja \ʒa\
- Entreprise, société.
Va rin gu trasira isu skedara va ayik isu lospa isu ja isu viley isu arcoba rinon albana pomav reme Facebook debakaf Iakseem rinon faven.
— (vidéo)- Nous vous aidons à trouver et à contacter des personnes, des groupes, des entreprises, des organisations et autres qui comptent pour vous à travers l’ensemble des Produits Facebook que vous utilisez.
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « ja [ʒa] »
Références
- « ja », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
ja \Prononciation ?\
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ja \Prononciation ?\
- (Famille) fils.
Synonymes
Références
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : Mamara, sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
- Association pour la promotion de la langue Mamara, Mamaara Kafilakaya Kpuun : Dictionnaire mamara-français-bambara-anglais, 2009
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ja \Prononciation ?\
- Mort (fin de la vie).
Néerlandais
Étymologie
Interjection
ja \jaː\
- Oui.
ja knikken
- faire oui de la tête, acquiescer (d’un signe de tête)
ja zeggen tegen iets
- dire oui à quelque chose
- (Sens figuré) ja zeggen tegen het leven
- faire preuve d’optimisme
op alles ja en amen zeggen
- dire amen à tout
- (Ironique) ja, dat kun je denken!
- non mais, qu’est-ce que tu t’imagines !
- (Après une proposition négative) si, mais si, si fait
- kom je niet? - Jawel!
- tu ne viens pas ? - Si
- kom je niet? - Jawel!
Antonymes
Dérivés
- jaknikker
Nom commun
- Oui.
een ja
- un oui
nee heb je, ja kun je krijgen
- ça ne coûte rien de demander
Antonymes
Dérivés
- jawoord
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « ja [jaː] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
- Du latin jam.
Adverbe
| Adverbe |
|---|
| ja \ˈd͡ʒa\ |
ja \d͡ʒa\ (graphie normalisée)
- Déjà.
- Certes.
Los òmes totes, a aquèsta ora, ja son dins lo campèstre, a far pàisser las bèstias.
— (Anne Regord, Nomadas, 2008)- Tous les hommes, à cette heure, sont déjà dans la campagne, en train de faire paître les bêtes.
Dérivés
ja que (« puisque »)
Interjection 1
| Interjection |
|---|
| ja \ˈd͡ʒa\ |
ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée)
- (Languedocien) Commandement pour faire aller les chevaux à gauche.
Synonymes
Interjection 2
| Interjection |
|---|
| ja \ˈd͡ʒa\ |
Particule
| Particule |
|---|
| ja \ˈd͡ʒa\ |
ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée)
- (Gascon) Particule énonciative utilisé parfois en gascon dans les phrases affirmatives.
ja sabes qu’èi rason
- tu sais bien que j’ai raison
j’ac sèis beroi !
- je le sais bien !
ja vieneràs ?
- tu viendras, n’est-ce pas ?
Dètz e nau e onze ja hèn trenta.
— (Miquèu de Camelat, Vita vitanta, 1937)- Dix-neuf et onze font bien trente.
- Exprime aussi la résignation.
j’ac vederam !
- enfin nous le verrons bien !
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Pronom personnel
| Cas | Singulier | Pluriel | ||
|---|---|---|---|---|
| Tonique | Clitique | - | ||
| Nominatif | ja | my | ||
| Accusatif | mnie | nas | ||
| Génitif | mnie | nas | ||
| Locatif | mnie | nas | ||
| Datif | mnie | mi | nam | |
| Instrumental | mną | nami | ||
ja \ja\
- Pronom de la première personne du singulier : je. Peut aussi bien être masculin que féminin selon le contexte. Ne s’emploie que si l’on désire insister sur la personne.
jestem Francuzem / ja jestem Francuzem.
- je suis français / moi, je suis français.
Prononciation
- Pologne : écouter « ja [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ja [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « ja [Prononciation ?] »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
ja /ˈjɑ/
- Et.
Hálan veahá sápmegiela ja suomagiela.
- Je parle un peu same et finnois.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
ja \Prononciation ?\
Étymologie
- Du vieux slave → voir já en tchèque.
Pronom personnel
ja \ja\
Vocabulaire apparenté par le sens
| Nombre | Singulier | Pluriel | Réfléchi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Personne | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | ||||
| Genre | Masculin | Féminin | Neutre | Ma | Mi, F, N | |||||
| Nominatif | ja | ty | on | ona | ono | my | vy | oni | ony | — |
| Génitif | ma, mňa¹ | ťa, teba¹ | ho, jeho², neho³, -ňho⁴, -ň⁴ | jej, nej³ | ho, jeho², neho³, -ň⁴ | nás | vás | ich, nich³ | ich, ne³ | seba¹ |
| Datif | mi, mne¹ | ti, tebe¹ | mu, jemu², nemu³, -ňmu⁴ | jej, nej³ | mu, jemu², nemu³, -ňmu⁴ | nám | vám | im, nim³ | im, nim³ | si, sebe¹ |
| Accusatif | ma, mňa¹ | ťa, teba¹ | ho, jeho², neho³, -ňho⁴, -ň⁴, -eň⁴ | ju, ňu³ | ho, -ň⁴, -eň⁴ | nás | vás | ich, nich³ | ich, ne³ | sa, seba¹ |
| Locatif | mne | tebe | ňom | nej | ňom | nás | vás | nich | nich | sebe |
| Instrumental | mnou | tebou | ním | ňou | ním | nami | vami | nimi | nimi | sebou |
- Forme longue employée après une préposition ou pour accentuer le pronom.
- Forme longue employée pour accentuer le pronom.
- Forme employée après une préposition.
- Forme suffixée employée après certaines prépositions
Anagrammes
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
ja \Prononciation ?\
- Oui.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
ja \Prononciation ?\
- Oui.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ja \Prononciation ?\
Références
- Kirill Vladimirovich Babaev, Zialo: the newly-discovered Mande language of Guinea, page 213, 2010