dii
Conventions internationales
Symbole
dij
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du dimbong.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: dii, SIL International, 2025
Kuna de San Blas
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
dii \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Keith Forster. Available: 2009; Created: 2007-06-28. Orthography and punctuation conventions for Kuna. [Manuscript]. : s.n. 13 pages, page 2
Latin
Forme d’adjectif
dii \Prononciation ?\
- Génitif masculin et neutre singulier de dius.
Forme de nom commun
dii \Prononciation ?\
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
| Nominatif | Accusatif génitif |
Illatif | Locatif | Comitatif | Essif | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Je | mun/mon | mu | munnje | mus | muinna | munin |
| Tu | don | du | dutnje | dus | duinna | dunin |
| Il/elle | son | su | sutnje | sus | suinna | sunin |
| Il/elle | dat | dan | dasa | das | dainna | danin |
| Nous (deux) | moai | munno | munnuide | munnos | munnuin | munnon |
| Vous (deux) | doai | dudno | dudnuide | dudnos | dudnuin | dudnon |
| Eux (deux) | soai | sudno | sudnuide | sudnos | sudnuin | sudnon |
| Nous | mii | min | midjiide | mis | minguin | minin |
| Vous | dii | din | didjiide | dis | dinguin | dinin |
| Ils/elles | sii | sin | sidjiide | sis | singuin | sinin |
dii /ˈdi:/
- Vous pluriel.
Jos galgat lihkustuvvat, de fertet ovttasbargat. Doaivvun dii searvabehtet.
— (regjeringen.no, )- Si nous voulons réussir, nous devons coopérer. J’espère que vous nous rejoindrez.
Eŋgel celkkii: «Allet bala! Mun muitalan didjiide stuora ilu, ilu mii gullá olles álbmogii: Didjiide lea odne beasti riegádan Davida gávpogis; son lea Messias, Hearrá. Ja dát lea didjiide mearkan: Dii gávdnabehtet máná gissojuvvon ja veallámin kruppás.
— (Luc 2,10-12, in nuorttanaste.no)- L’ange déclara : n’ayez pas peur ! Je vous annonce une grande joie, une joie qui concernera tout [votre] peuple : pour vous, aujourd’hui, est né un Sauveur dans la ville de David ; c’est le Messie, le Seigneur. Et voici pour vous ce qui est comme un signe : vous trouverez un enfant emmailloté et (étant) couché dans une crèche.