wo
Conventions internationales
Symbole
wo invariable
Français
Étymologie
Interjection
| Invariable | 
|---|
| wo \wo\ | 
wo \wo\ invariable
- (Canada) Interjection indiquant de la désapprobation.
- Wo, ça suffit, on n’accepte pas ça, c’est terminé. — (Institut de psychodynamique du travail du Québec, Espace de réflexion, espace d’action en santé mentale au travail, 2006)
- Wo ! Wo ! Calme-toi… — (Robert Bellefeuille, Les Murs de nos villages, 1993)
- — Wo wo wo arrête, cria Yanette, dont la coupe débordait. — (Gérard Bessette, La Garden-party de Christophine, 1980)
- Wo minute ! Tu ne partiras pas comme ça ! 
 
Adjectif
wo \wo\
- (France) (Argot) (Rare) Mauvais, nul.
- Ouais, il est wo ! — (Matthieu Bidan et Michela Cuccagna, Comment l’argot de Grigny a envahi la France, StreetPress, 2016)
 
Variantes orthographiques
Prononciation
- La prononciation \wo\ rime avec les mots qui finissent en \wo\.
- France (Vosges) : écouter « wo [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- ↑ Matthieu Bidan et Michela Cuccagna, Comment l’argot de Grigny a envahi la France sur http://www.streetpress.com, 29 mars 2016. Consulté le 17 avril 2016
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif
wo \Prononciation ?\
- Ce.
Akébou
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
wo \Prononciation ?\
Quasi-synonymes
- ri (« manger »)
Références
Allemand
Étymologie
Adverbe interrogatif
| Invariable | 
|---|
| wo \voː\ | 
wo \voː\ invariable adverbe de lieu
- Où (sans mouvement = locatif).
- Wo bist du? - Où es-tu ?
 
 
Adverbe relatif
| Invariable | 
|---|
| wo \voː\ | 
wo \voː\ invariable adverbe de lieu
- Où (sans mouvement = locatif).
- Sag mir doch, wo du warst ! - Dis-moi donc où tu étais !
 
- Ich bin verloren, ich weiß nicht, wo ich bin. - Je suis perdu, je ne sais pas où je suis.
 
- Davor hatte sie sich in ein Dorf zurückgezogen, in dem niemand sie kannte und wo sie unter anderem Namen lebte. Sie versteckte sich mit ihrer Scham. Dann aber beschloss sie, dass die Scham die Seite wechseln sollte. Und die Schande. „Sie haben mich auf dem Altar des Lasters geopfert“, sagte Gisèle Pelicot im Prozess. — (Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 [texte intégral])- Avant cela, elle s’était retirée dans un village où personne ne la connaissait et où elle vivait sous un autre nom. Elle s'y cachait avec sa honte. Mais ensuite, elle a décidé que la honte devait changer de camp. Et la disgrâce aussi. « Ils m'ont sacrifiée sur l’autel du vice », a déclaré Gisèle Pelicot lors de son procès.
 
 
- Où, sens temporel.
- Zufällig war ich in dem Augenblick zugegen, wo der Steppenwolf zum erstenmal unser Haus betrat und bei meiner Tante sich einmietete. — (Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974)- Par hasard, je fus présent au moment où le Loup des steppes pénétra pour la première fois dans notre maison et devint le locataire de ma tante.
 
- Pawel Walerjewitsch Durow kam 1984 in Leningrad zur Welt, verbrachte seine Jugend allerdings in Turin, wo sein Vater, ein Linguist, an der Uni lehrte. — (Andreas Danzer, « Pawel Durow, der Mann hinter dem umstrittenen Messenger Telegram », dans Der Standard, 25 août 2024 [texte intégral])- Pavel Valerievitch Dourov est né à Léningrad en 1984, mais a passé sa jeunesse à Turin, où son père, linguiste, enseignait à l'université.
 
 
- (Familier) Penses-tu!
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
Dérivés
- allwo
- anderswo (« ailleurs »)
- irgendwo (« quelque part », « n'importe où »)
- nirgendswo ou nirgendwo (« nulle part »)
- sonst wo (« autre part », « ailleurs »)
- woanders (« ailleurs »)
- woandershin (« ailleurs »)
- wobei (« alors que », « en quoi »)
- wodran
- wodrauf
- wodurch (comment), (par lequel), (par quoi), (par où)
- wofern (« en tant que », « pourvu que »)
- wofür (« pour quoi », « à quoi »)
- wogegen (contre quoi), (contre lequel), (contre laquelle)
- woher (« d’où », « de quel endroit »)
- woherum
- wohin (« vers où »)
- wohinauf
- wohinaus
- wohinein
- wohingegen (« tandis que », « alors que »)
- wohinter
- wohinunter
- womit (avec quoi), (avec lequel), (avec laquelle)
- womöglich (« si possible », « peut-être »)
- wonach (après quoi), (d'après quoi), (à quoi)
- woneben
- wonicht (« sinon »)
- worab
- woran (« à quoi », « où »)
- worauf (sur quoi), (sur lequel), (sur laquelle), (après quoi)
- woraufhin (« à la suite de quoi »)
- woraus (« de quoi », « d'où »)
- worein (« dans quoi », « où »)
- worin (en quoi), (dans lequel), (dans quoi)
- worüber (sur quoi), (de quoi), (dont)
- worum (« pour quoi », « de quoi »)
- worunter (sous quoi), (sous lesquels), (parmi lesquels)
- woselbst
- wovon (« de quoi », « dont »)
- wovor (devant quoi), (devant lequel), (devant laquelle)
- wozu (« à quoi », « pour quoi »)
- wozwischen
Conjonction
wo \voː\
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
Synonymes
Prononciation
- (Allemagne) : écouter « wo [voː] »
- Berlin : écouter « wo [voː] »
- (Allemagne) : écouter « wo [voː] »
- (Région à préciser) : écouter « wo [vo] »
- (Allemagne) : écouter « wo [voː] »
- Genève (Suisse) : écouter « wo [voː] »
- (France) : écouter « wo [voː] »
- Berlin : écouter « wo [voː] »
- (Allemagne) : écouter « wo [voː] »
- Hamburg : écouter « wo [voː] »
- (Allemagne) : écouter « wo [voː] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « wo [voː] »
- Munich : écouter « wo [voː] »
Références
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin wo → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : woː. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 768.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 343.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom relatif
wo \Prononciation ?\
- Qui.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
wo \Prononciation ?\
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
wo \Prononciation ?\
- Porter.
- Ɛ kɛ nɩn ɩ wola titigbɔgbɩ lɩ wo. - Tu veux porter ta chemise verte ?
 
 
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
wo \Prononciation ?\