sterno
Italien
Étymologie
- Du latin sternum.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| sterno \Prononciation ?\ | sterni \Prononciation ?\ | 
sterno \Prononciation ?\ masculin
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- sterno sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *(s)ter- (« étendre, fixer »)[1], qui donne le grec ancien στορέννυμι, storénnumi (« étendre, recouvrir ») et στρατός, stratós (« armée - déploiement de soldats »).
- La métathèse[2] qui affecte le \r\ entre le radical et certaines formes composées, ainsi que la chute de l'infixe -n-, est la même qui est dans cerno, cretum ou sperno, spretum.
Verbe
sternō, infinitif : sternere, parfait : strāvī, supin : strātum (Troisième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Étendre, étaler.
- aliquem leto (morte) sternere - étendre mort une personne, abattre quelqu'un mortellement.
 
- humi stratus - étendu à terre.
 
 
- Renverser, coucher à terre.
- quod per sortem sternit fortem, mecum omnes plangite! - parce que le sort renverse l'homme fort, pleurez avec moi !
 
 
- Aplanir, égaliser. (Sens figuré) Apaiser, en parlant d'un orage, de la fureur.
- sternere odia militum, — (Tacite)- calmer la haine des soldats.
 
 
- Couvrir, recouvrir, paver.
- viam sternere - paver un chemin
 
 - D'où :
- strata ou via strata - route pavée
 
 
 
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Composés
- lectisternium (« repas offert aux dieux »)
- sellisternium (« Sellisterne, fête en l'honneur des déesses, dont les images étaient placées sur des sièges »)
Dérivés
- absterno (« rejeter, repousser »)
- adsterno, asterno (« étendre auprès de »)
- consterno (« couvrir, joncher »)
- desterno (« décharger une bête de somme »)
- disterno (« étendre à terre »)
- insterno (« étendre sur, recouvrir »)
- instratŭs (« selle »)
- sŭpĕrinsterno (« étendre sur, couvrir de »)
 
- instratus (« non couvert, sans litière »)
- intersterno (« étendre entre »)
- interstrātus (« étendu entre »)
 
- obsterno (« renverser devant »)
- persterno (« paver entièrement »)
- perstratus (« pavé »)
 
- praesterno (« étendre devant, joncher »)
- prosterno (« coucher en avant, renverser ; ruiner, abattre »)
- prostratio (« prostration, ruine »)
 
- substerno (« étendre dessous, soumettre »)
- substramen, substramentum (« litière »)
- substratus (« action d'étendre sous »)
 
- subtersterno (« recouvrir, joncher »)
- sternax (« qui jette par terre son cavalier »)
- stramen, stramentum (« ce qu'on étend à terre : couche de feuillage, lit de paille, litière »)
- stramentarius, stramenticius, stramineus (« en chaume; en paille »)
- stramentor (« fourrager »)
 
- strata (« grande route pavée »)
- stratio (« préparatifs d'un banquet »)
- strator (« écuyer »)
- stratorium (« lit de repos »)
- stratorius (« qui sert à couvrir »)
- stratum (« couverture de lit, housse, pavage »)
- stratura (« pavement »)
- stratus (« action d'étendre - tapis, couverture »)
- strenuus (« brave, vaillant »)
Apparentés étymologiques
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « sterno », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « sterno », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- De l’indo-européen commun *h₂stḗr.
Nom commun
sterno *\Prononciation ?\ masculin