cieo
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *ke:i- (« mouvoir »)[1], qui donne le grec ancien κίω, kio (« aller ») et κινέω, kineo (« mouvoir ») → voir kiné et cinéma.
- Le Dictionnaire étymologique latin[2] explique :
- Dans la langue du droit, cieo et cio signifiaient « appeler à comparaitre, citer ». Ce sens a passé ensuite au fréquentatif cito, citare. Dans une acception plus générale, ciere et citare signifient « appeler ». Remarquez les sens pris par recito, qui indiquait d'abord l’appel des noms devant le tribunal, puis a exprimé toute espèce de lecture ou de récitation. L'expression herctum ciere signifie « provoquer un partage des biens ». Une forme particulière de ce verbe est *cesso, cessere (différent de cesso, cessare), contenu dans ar-cesso (« faire venir ») et in-cesso (« assaillir »).
 
Verbe
cieō, infinitif : ciēre, parfait : cīvī, supin : cītum (Deuxième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Mouvoir.
- natura omnia ciet. - la nature met tout en mouvement.
 
 
- Provoquer, pousser, donner l'élan.
- bellum ciere. - provoquer la guerre, allumer la guerre.
 
 
- Déplacer (des biens), diviser (un héritage).
- ciere herctum — (Cicéron)- partager un héritage → voir hercisco.
 
 
- Évacuer, pousser dehors.
- ciere sudores. - faire transpirer.
 
 
- Convoquer, invoquer, appeler, nommer, citer, provoquer.
- ciet locum pugnae testem virtutis. - il prend le champ de bataille comme témoin de leurs valeurs.
 
 
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes
- cio, surtout usitée dans les composés
Dérivés
- accio (« faire venir »)
- accitus (« appel »)
- concieo, concio (« assembler autour de soi, réunir ; mettre en branle »)
- concitus (« rapide, vif »)
 
- concito (« pousser, exciter »)
- → voir dérivés de concito
 
- conquĭnisco (« baisser la tête »)
- excieo, excio (« attirer hors, faire sortir ; soulever, pousser à la révolte »)
- excito (« exciter, déplacer hors de »)
- → voir dérivés de excito
 
- hercisco (« partager un héritage »)
- incita (« échec et mat, dans une impasse »)
- incitabilis (« qu'on ne peut exciter »)
- incito (« inciter »)
- → voir dérivés de incito
 
- incitus (« inamovible ; très agile »)
- incitŭs (« impulsion rapide »)
- ocquĭnisco (« se baisser »)
- percieo, percio (« ébranler, insulter »)
- procieo (« appeler hors, demander »)
- procito (« appeler hors, faire sortir »)
 
- recito (« réciter »)
- sollicito (« tourmenter »)
- sollicitus (« inquiet, agité »)
 
- suscito (« susciter »)
Références
- « cieo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage