ail
Conventions internationales
Symbole
ail
- (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’aimele.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: ail, SIL International, 2025
Français
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ail \aj\ |
ails \aj\ |
| aulx \o\ |
ail \aj\ masculin
- (Botanique) (Cuisine) Espèce de plante à bulbe de la famille des liliacées (classification classique) ou des amaryllidacées (classification phylogénétique) à bulbe composé de plusieurs petites gousses réunies sous une enveloppe commune, utilisé en cuisine, d’une odeur et d’un goût très fort et piquant dû notamment à des composés de soufre.
À la va-vite, ce restaurateur italien rassemble le peu de salade romaine qui lui reste, du parmesan, des œufs durs, des croûtons (parfumés aux anchois), de l’ail et de la Worcestershire sauce.
— (Pierre d’Huy, Jérôme Lafon, L’innovation pour les Nuls, 2016)En Charente-Maritime, deux spécialités locales subliment ce coquillage : la mouclade, avec une sauce au vin blanc, du pineau, du persil, de l’ail et, selon les recettes, du curry et du jaune d’œuf ; et l’éclade - ou églade -, où les moules sont disposées en spirale sur une planche en bois avant d’être recouvertes d’aiguilles de pin auxquelles on met le feu, ce qui donne un goût fumé à ce plat typique de l’île d’Oléron et des alentours de Royan.
— (journal Sud-Ouest, supplément Guide saison 2022 Charente-Maritime, page 70)De la même façon, une céréale cultivée pourra souffrir de l’emploi d’un antigraminées. Les autres monocotylédones (famille des liliacées, par exemple l’ail, la ciboulette…) ne sont pas forcément sensibles aux antigraminées.
— (Éliane Lachuer, Les Produits phytosanitaires : Distribution et application, t. 1, Educagri éditions, Dijon, 2003, 2007, réédition 2012, page 187)
Notes
- La forme ails est traditionnellement le pluriel du sens « espèce du genre Allium » généralement utilisé par les botanistes, mais la neuvième édition (1992-2024) du dictionnaire de l’Académie française indique que le pluriel aulx devient rare et tend à être remplacé par ails dans toutes les utilisations du mot[2][1].
Apparentés étymologiques
Dérivés
- ail à tête ronde
- ail à toupet
- ail à trois angles
- ail blanc
- ail blanc de Lomagne
- ail commun
- ail cultivé
- ail de cerf
- ail de chien
- ail de la Sainte-Victoire
- ail des bois
- ail des jardins
- ail des ours
- ail des vignes
- ail doré
- ail d’Orient
- ail du Japon
- ail en chemise
- ail faux poireau
- ail jaune
- ail Moly
- ail poireau
- ail rocambole
- ail rose
- ail rose de Lautrec
- ail sauvage
- ail serpentin
- ail victorial
- aillade
- aillé
- ailler
- aïoli
- beurre d’ail
- Bois-de-l’Ail
- essence d’ail
- gousse d’ail
- marchande d’ail
- presse-ail
- tête d'ail
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Conventions internationales : Allium (wikispecies) L.
- Abaknon : lasuna (*)
- Afrikaans : knoffel (af)
- Albanais : hudhër (sq)
- Alémanique alsacien : Knowli (*), Knowlich (*)
- Allemand : Knoblauch (de) masculin, Lauch (de)
- Anglais : garlic (en)
- Vieil anglais : garleac (ang)
- Arabe : ثوم (ar) ṯwm, ثُوم (ar)
- Arabe égyptien : توم (*) twm
- Arabe marocain : توم (*) masculin et féminin identiques, توما (*) masculin et féminin identiques
- Aragonais : allo (an) masculin
- Asturien : ayu (ast) masculin
- Aymara : ajusa (ay)
- Azéri : sarımsaq (az)
- Bachkir : һарымһаҡ (*)
- Bambara : tumɛ (bm)
- Bas-sorabe : pšawy kobołk (*)
- Basque : baratxuri (eu), berakatz (eu)
- Bichlamar : galik (bi)
- Bikol central : bawang (bcl)
- Bosniaque : češnjak (bs), bijeli luk (bs)
- Breton : kignen (br)
- Bulgare : чесън (bg) česăn, чеснов лук (bg) česnov luk
- Catalan : all (ca)
- Champenois : rocambole (*), alie (*), als (*), cibour (*)
- Chaoui : ticcert (shy)
- Chinois : 大蒜 (zh) dàsuàn, 蒜 (zh) suàn
- Chleuh : ⵜⵉⵙⴽⵔⵜ (*)
- Coréen : 마늘 (ko) (maneul)
- Corse : agliu (co) masculin, aglia (co)
- Créole haïtien : lay (*)
- Croate : češnjak (hr), bijeli luk (hr)
- Danois : hvidløg (da)
- Espagnol : ajo (es)
- Espéranto : ajlo (eo)
- Estonien : küüslauk (et)
- Féroïen : hvítleykur (fo), geirleykur (fo)
- Finnois : valkosipuli (fi)
- Flamand occidental : look (*)
- Frioulan : ai (*)
- Frison : knyflok (fy)
- Gaélique écossais : creamh (gd) masculin
- Gaélique irlandais : gairleog (ga)
- Galicien : allo (gl) masculin
- Gallo : â (*), ail (*), âil (*)
- Gallois : garlleg (cy), craf (cy)
- Gaulois : cremus (*), cremos (*)
- Géorgien : ნიორი (ka) niori
- Grec : σκόρδο (el) skórdho
- Grec ancien : σκόροδον (*) skorodon
- Griko : skordo (*)
- Haoussa : tafarnuwa (ha)
- Haut-sorabe : prawy kobołk (hsb)
- Hébreu : שום (he)
- Hindi : लहसुन (hi) lehsun masculin
- Hongrois : fokhagyma (hu)
- Ido : alio (io)
- Indonésien : bawang putih (id)
- Islandais : hvítlaukur (is)
- Italien : aglio (it)
- Japonais : ニンニク (ja) ninniku
- Javanais : bawang (jv)
- Kabyle : tiskart (*) thiskérth, ticcert (*)
- Kazakh : сарымсақ (kk) sarımsaq
- Kikaï : 蒜 (*), 葫 (*), ふぃる (*)
- Kirghiz : сарымсак (ky)
- Kotava : biolma (*)
- Koumyk : самурсакъ (*)
- Kurde : sîr (ku)
- Latin : alium (la), allium (la)
- Lepcha : ᰠᰑᰤᰪ (*)
- Letton : ķiploks (lv)
- Ligure : aggio (*) masculin
- Limbourgeois : witlouk (li)
- Lituanien : valgomasis česnakas (lt)
- Luxembourgeois : Knuewelek (lb)
- Macédonien : лук (mk) luk masculin
- Malais : bawang putih (ms)
- Mannois : garleid (gv), garleyd (gv)
- Métchif : garlic (*)
- Mindong : sáung-tàu (*), sáung (*)
- Nahuatl classique : caxtillān xōnacatl (*)
- Navajo : tłʼohchin díchʼííʼí (*)
- Néerlandais : look (nl)(Flamand), knoflook (nl)
- Nogaï : сарымсак (*)
- Normand : al (*) masculin
- Norvégien : hvitløk (no)
- Norvégien (nynorsk) : kvitlauk (no)
- Occitan : alh (oc)
- Papiamento : konofló (*), konoflok (*)
- Picard : al (*)
- Polabe : lauk (*)
- Polonais : czosnek (pl)
- Portugais : alho (pt)
- Quechua : ahus (qu), ajus (qu)
- Romani : sir (*)
- Roumain : usturoi (ro), ai (ro)
- Russe : чеснок (ru) tchesnok
- Same du Nord : vilgeslávki (*)
- Samogitien : česnags (*)
- Sarde : azu (sc)
- Scots : garlic (*)
- Shingazidja : itrungu thwaumu (*)
- Sicilien : agghia (scn), aju (scn) masculin, agghiu (scn), jaju (scn), ugghiu (scn)
- Slovaque : cesnak (sk)
- Slovène : česen (sl)
- Solrésol : domidosila (*), d'omidosila (*)
- Somali : toon (so)
- Soundanais : bawang bodas (su)
- Sranan : kunofroku (*)
- Suédois : vitlök (sv)
- Swahili : kitunguu saumu (sw)
- Tagalog : bawang (tl)
- Tamoul : பூண்டு (ta) pūṇṭu
- Tatare : сарымсак (tt)
- Tchèque : česnek (cs)
- Tchouvache : ыхра (*)
- Tigrigna : ጻዕዳ ሽጉርቲ (ti)
- Tourangeau : auï (*)
- Turc : sarımsak (tr)
- Turkmène : sarymsak (tk)
- Ukrainien : часник (uk) tchasnyk
- Urum : сарымсах (*)
- Vénitien : ajo (vec) masculin
- Vepse : künz'lauk (*)
- Vietnamien : tỏi (vi)
- Wallon : a (wa)
- Yonaguni : 蒜 (*), 葫 (*), ひる (*)
Prononciation
- La prononciation \aj\ rime avec les mots qui finissent en \aj\.
- \aj\
- France (Massy) : écouter « ail [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ail [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ail [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ail [Prononciation ?] »
- France : écouter « ail [Prononciation ?] »
- Île-de-France (France) : écouter « ail [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ail [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « ail [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
Références
- 1 2 3 « ail », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992–2024 → consulter cet ouvrage
- « ail », dans Le Robert : dico en ligne, Éditions Le Robert → consulter cet ouvrage
- « ail », Larousse.fr, Éditions Larousse
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
ail \Prononciation ?\
- Elle.
Nom commun
ail \Prononciation ?\
- (Botanique) Muscari à toupet.
Références
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 215 → [version en ligne]
Anglais
Étymologie
- Faisait eglan en vieil anglais ; de l’indo-européen commun *agh-lo- [1] (« horrible, ignoble »).
Verbe
ail \eɪl\ intransitif ou transitif
- (Archaïsme) Endurer, subir (quelque chose).
- (Archaïsme) (Transitif) Endolorir, causer de la douleur.
What ails you?
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Dérivés
Prononciation
- Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « ail [Prononciation ?] »
Homophones
Références
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ail | yeûs |
| \Prononciation ?\ | |
ail \aj\, \ɛj\, \ej\ masculin (graphie ABCD)
- (Côtes-d’Armor) (Anatomie) Œil.
Dérivés
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ail | ails |
| \Prononciation ?\ | |
ail \aj\, \ɛj\ masculin (graphie ABCD)
- (Botanique, Cuisine) Ail.
Variantes
Anagrammes
Références
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 78
Étymologie
- Voir le mot breton eil.
Adjectif
ail \ˈ\
- Second.
- Yr ail dro. Yr ail flwyddyn.
- La deuxième fois. La seconde année.
- Yr ail dro. Yr ail flwyddyn.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « ail [ˈ] »