spannen
Allemand
Étymologie
- De moyen haut-allemand spannen, vieux haut allemand spannan.
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich spanne |
| 2e du sing. | du spannst | |
| 3e du sing. | er/sie/es spannt | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich spannte |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich spannte |
| Impératif | 2e du sing. | spanne! |
| 2e du plur. | spannt! | |
| Participe passé | gespannt | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
spannen \ˈʃpa.nən\ (voir la conjugaison) (voir la conjugaison)
- Tendre, lisser
das Fell einer Trommel spannen.
- Tendre la peau d'un tambour.
- Serrer
Ein kürzerer Gummi würde besser spannen.
- Un élastique plus court serrerait mieux.
- Serrer, comprimer.
Der Gürtel an der Hose spannt mir zu sehr.
- La ceinture de mon pantalon me serre trop.
- Atteler.
Wir können das Pferd vor den Schlitten spannen.
- Nous pouvons atteler le cheval au traîneau.
- Armer, dans le sens de préparer.
ein Gewehr spannen.
- armer un fusil.
- Enjamber
Bei Dieblich spannt sich eine hohe Autobahnbrücke über die Mosel.
- Près de Dieblich un haut pont d'autoroute enjambe la Moselle.
- Observer avec beaucoup d'attention, mater.
Er spannt auf die Gespräche, die seine Eltern mit dem Lehrer führen.
- Il observe attentivement les discussions que mènent ses parents avec le professeur.
Synonymes
- glätten, straffen
- befestigen
- 6. sich erstrecken
- 7. anstarren
Antonymes
Dérivés
- Gespann (« attelage »)
- Spanne (« intervalle », « fourchette », « distance »)
- Spanner (« tendeur », « embauchoir », « géométridé », « voyeur »)
- Spannerin (« voyeuse »)
- Spannung (« tension », « suspens » ; « contrainte mécanique » ; « tension électrique »)
- Spannvorrichtung (« dispositif tendeur » ; « dispositif de serrage », « dispositif de maintien »)
Forme de verbe
spannen \ˈʃpanən\
Prononciation
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
spannen (prétérit spien, spienen, participe passé ghespannen)
Néerlandais
Étymologie
- À rapprocher de son homographe allemand, de même sens.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | span | spande |
| jij | spant | |
| hij, zij, het | spant | |
| wij | spannen | spanden |
| jullie | spannen | |
| zij | spannen | |
| u | spant | spande |
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
| hebben | spannend | gespannen |
spannen \spɑ.nə:\ transitif ou intransitif
- Tendre
het spannen
- la tension
- (Sens figuré) dat spant de kroon
- c’est le bouquet
- (Intransitif) Serrer, être tendu.
het gaat erom spannen (of het gaat lukken)
- ce sera juste / pas évident
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,3 % des Flamands,
- 98,6 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « spannen [spɑ.nə:] »
- (Région à préciser) : écouter « spannen [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]