som
Conventions internationales
Symbole
som
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: som, SIL International, 2025
 
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
 
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| som | soms | 
| \sɔm\ | |
som \sɔm\ masculin
- Devise (monnaie) officielle du Kirghizistan.
 
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- som sur l’encyclopédie Wikipédia
 
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
 
Nom commun
- (Urbanisme) Grand ensemble.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
 
Augmentatifs
- somap
 
Diminutifs
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « som [sɔm] »
 
Anagrammes
Références
- « som », dans Kotapedia
 
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
 
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
 
Nom commun
som \Prononciation ?\
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
 - 99,3 % des Néerlandais.
 
 
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « som [Prononciation ?] »
 
Anagrammes
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
 
Étymologie
- (Nom commun 1) Du latin sommum.
 - (Nom commun 2) Du latin somnum.
 
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| som \ˈsun\  | 
soms \ˈsuns\  | 
som \ˈsun\ masculin (graphie normalisée)
- (Géographie) Sommet.
Contavan a lors enfants que, quite en montant al cim del arbre mai grand creissent al som de la montanha mai nauta, òm non pòt aténher lo cèl.
— (Joan Escafit, Los fadinèls, 2000 [1])- Ils racontaient à leurs enfants que, même en montant à la cime de l'arbre le plus grand poussant au sommet de la montagne la plus haute, on ne peut atteindre le ciel.
 
 
Synonymes
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| som \ˈsun\  | 
soms \ˈsuns\  | 
som \ˈsun\ masculin (graphie normalisée)
- (Gascon) Sommeil.
Cal creire qu’aviá lo som pesuc, car mon Fredeli se revelhèt pas brica.
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt , 1948 [1])- Il faut croire qu’il avait le sommeil pesant, car mon Fredeli ne se réveilla pas du tout.
 
 
Synonymes
Adjectif
| Nombre | Singulier | Pluriel | 
|---|---|---|
| Masculin | som \'sun\  | 
soms \'suns\  | 
| Féminin | soma \ˈsumo̯\  | 
somas \ˈsumo̯s\  | 
som \ˈsun\ masculin (graphie normalisée)
Synonymes
Forme de verbe
som \ˈsun\ (graphie normalisée)
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « som [ˈsun] »
 
Anagrammes
Références
- [2] Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
 - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
 - Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
 - Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2}
 - [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
 
Portugais
Étymologie
- Du latin sonus.
 
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| som | sons | 
som \sˈõ\ (Lisbonne) \sˈõ\ (São Paulo) masculin
- Son.
O som tem a velocidade de 340 m/s, em geral, ao ar livre.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
 
 
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- Lisbonne : \sˈõ\ (langue standard), \sˈõ\ (langage familier)
 - São Paulo : \sˈõ\ (langue standard), \sˈõ\ (langage familier)
 - Rio de Janeiro : \sˈõ\ (langue standard), \sˈõ\ (langage familier)
 - Maputo : \sˈõ\ (langue standard), \sˈõ\ (langage familier)
 - Luanda : \sˈõ\
 - Dili : \sˈõ\
 - Porto (Portugal) : écouter « som [sˈõ] »
 - États-Unis : écouter « som [sˈõ] »
 
Références
- « som », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
 - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : som. (liste des auteurs et autrices)
 
Forme de verbe
som \sɔm\
- Première personne du singulier du présent de byť.
 
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
 
Conjonction 1
som comparatif \Prononciation ?\
- Que.
Han är lika lång som jag är.
- Il est aussi grand que moi.
 
 
Notes
- S'emploie pour des comparaisons d’égalité. On utilise än pour d'autres comparaisons (infériorité ou supériorité).
 
Conjonction 2
som \Prononciation ?\
- Comme.
- Han arbetade som bagare.
- Il travaillait comme boulanger.
 
 Som lärare är det viktigt att kunna sitt ämne.
- En tant que professeur, il est important de maitriser son domaine.
 
 - Han arbetade som bagare.
 
Pronom relatif
som \Prononciation ?\
- Qui, que, à qui, lequel, auquel, etc.
- (Se relate avec un pronom relatif)
Den dam som vi skrivit till
- La dame à qui nous avons écrit.
 
Hunden, som jag givit mat.
- Le chien auquel j’ai donné à manger.
 
Det är en sak, som jag ej tänkt på.
- C'est une chose à laquelle je n’avais pas pensé.
 
 - (Se relate sans pronom relatif)
Festen, som för ett ögonblick avbröts.
- La fête, interrompue un instant.
 
Pengar, som eftersträvas av så många.
- L’argent, objet de tant de désirs.
 
Han är bra dum, som tror det.
- Il est bien bête de le croire.
 
 
 - (Se relate avec un pronom relatif)
 
Adverbe
som \Prononciation ?\
- Où, que. (Utilisé pour les compléments circonstanciels de lieu)
 - Que, où. (Utilisé pour les compléments circonstanciels de temps)
- En dag som jag...
- Un jour que je...
 
 Den dag som jag...
- Le jour où je ...
 
Den enda gången, som han sa det.
- La seule fois qu’il l’ait dit.
 
- Det var år 2009, som...
- C’était en 2009 que ...
 
 Det ögonblick som
- L'instant où (que)
 
 - En dag som jag...
 
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « som [Prononciation ?] »
 
Références
- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
 - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 4.0 : som. (liste des auteurs et autrices)