senti
Français
Étymologie
- Du participe passé de sentir.
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | senti \sɑ̃.ti\ |
sentis \sɑ̃.ti\ |
| Féminin | sentie \sɑ̃.ti\ |
senties \sɑ̃.ti\ |
senti \sɑ̃.ti\
- Rendu, exprimé avec vérité, avec sincérité.
Cela est senti, cela est bien senti.
Un discours bien senti.
Ça commençait par de grandes baffes gentilles sur la gueule du chiot qui faisait ce qu’il pouvait pour mordre. Alors ça se terminait par deux ou trois coups de pied bien sentis dans le ventre de l’animal.
— (Pascal Lainé, La dentellière, Gallimard, 1974, réédition Folio, page 55)
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe sentir | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | (masculin singulier) senti | |
senti \sɑ̃.ti\
- Participe passé masculin singulier de sentir.
Les gens qui ont dégusté ces chipirons ont senti tout de suite quelle était mon intention.
— (Bruno Verjus, L’art de nourrir, 2021)
Prononciation
- La prononciation \sɑ̃.ti\ rime avec les mots qui finissent en \ti\.
- (Région à préciser) : écouter « senti [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « senti [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « senti [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Forme de verbe
senti \ˈsɛn.ti\
- Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe sentiñ.
Dérivés
- disenti
Espéranto
Étymologie
- (1887) Attesté dans Unua Libro de Louis-Lazare Zamenhof. Du latin sentire, qui donna le français sentir et l'italien sentire[1]. Composé de la racine sent (« ressentir, éprouver (une impression) ») et de la finale -i (verbe).
Verbe
| Voir la conjugaison du verbe senti | |
|---|---|
| Infinitif | senti |
Apparentés étymologiques
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine sent
- senti (« sentir, éprouver »)
- senta (« sensible »)
- sento (« sentiment, sensation »)
- sentaĵo (« sensation »)
- sentebla (« sensible, qui peut être senti »)
- senteble (« sensiblement »)
- sentema (« impressionnable, sensible (capable de sentir) »)
- sentemo (« sensibilité »)
- sentemeco (« sensibilité »)
- sentigi (« infliger, faire sentir »)
- sentiĝi (« se sentir »)
- sentilo (« capteur »)
- sentumo (« sens (percepif) »)
- sentumaĵo (« sensation »)
- antaŭsenti (« pressentir »)
- eksenti (« commencer à sentir »)
- kunsenti (« partager les sentiments »)
- kunsento (« empathie »)
- kunsentemo (« empathie »)
- nesenteble (« insensiblement »)
- samsenteco
- sensenta (« insensible »)
- sensenteco (« insensibilité »)
- sensentigi (« insensibiliser »)
- trosentema (« trop sensible »)
- devosento (« sens du devoir »)
- flarsenti (« reconnaître à l’odeur »)
- korsento (« sentiment du cœur »)
- kulposento (« sentiment compable »)
- lingvosento (« sentiment liguistique »)
- manksento (« sensation de manque »)
- sonsento (« ouïe »)
Dérivés
- flarsenti : reconnaître à l’odeur
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « senti [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « senti [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « senti [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « senti [Prononciation ?] »
Références
- ↑ « senti », dans Andras Rajki, E.D.E.L, Etymological Dictionary of the Esperanto Language, 2006 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- senti sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- senti sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "sent-", "-i" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Portugais
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe sentir | ||
|---|---|---|
| Indicatif | ||
| Passé simple | eu senti | |
| Impératif | Présent | |
| (2e personne du pluriel) senti | ||
Prononciation
- Porto (Portugal) : écouter « senti [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « senti [Prononciation ?] » (bon niveau)