frei
Allemand
Étymologie
Adjectif
| Nature | Terme | |
|---|---|---|
| Positif | frei | |
| Comparatif | freier | |
| Superlatif | am freiesten | |
| Déclinaisons | ||
frei \fraɪ\
- Libre.
ein freier Mann
- un homme libre
der Weg ist frei
- la voie est libre.
Nicht weit von ihrem Haus wurden Menschen versteigert. (...) Humboldt erstand drei Männer und ließ ihnen die Ketten abnehmen. Sie begriffen nicht. Sie seien jetzt frei, ließ Humboldt dolmetschen, sie könnten gehen. Sie stierten ihn an. Frei! Einer fragte, wohin sie sollten. Wohin ihr wollt, antwortete Humboldt.
— (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)- A proximité de leur maison, des êtres humains étaient vendus aux enchères. (...) Humboldt acquit trois hommes et fit retirer leurs chaînes. Ils ne comprirent pas. Ils étaient libres désormais, fit traduire Humboldt, ils pouvaient partir. Ils le regardèrent fixement. Libres ! L’un d’eux demanda où ils devaient aller. Où vous voulez, répondit Humboldt.
- Gratuit.
Freibier
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Illimité.
- Vacant, pas occupé.
dieser Stuhl ist frei
- cette chaise est vacante.
Der Partner hat bei dieser Sex-Stellung die Hände frei und kann somit auch dich richtig verwöhnen. Der Busen und speziell die Brustwarzen einer Frau sind ziemlich sensible Zonen.
— (Esther Errulat, « Busensex: Sinnliche Momente dank Mammalverkehr », dans Wunderweib, 4 décembre 2024 [texte intégral])- Dans cette position sexuelle, le partenaire a les mains libres et peut donc aussi te caresser comme il faut. La poitrine et plus particulièrement les mamelons d’une femme sont des zones assez sensibles.
- Exempt, libre, sans.
Nach dem Einweichen das Wasser wechseln und Hülsenfrüchte noch einmal mit frischem, klarem Wasser gut spülen. So schäumen die Hülsenfrüchte beim Kochen weniger und sind frei von Verunreinigungen.
— (Emilia Matschulla, « Lassen Sie die Hülsen fallen », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 27 septembre 2023 [texte intégral])- Après le trempage, changer l’eau et bien rincer les légumineuses encore une fois avec de l’eau fraîche et claire. Ainsi, les légumineuses mousseront moins à la cuisson et seront exemptes d'impuretés.
- Libre, sans restrictions, sans limites.
Die Schweiz ist das Land der freien Konvertierbarkeit. Milliardenbeträge von zweifelhaftester Herkunft gelangen ins Land und verlassen es wieder, überqueren (in großen und kleinen Scheinen, als Schecks, in Gestalt von Devisen aus der ganzen Welt usw.) die Grenze, ohne daß jemand die leiseste Frage äußert.
— (Jean Ziegler, traduit par Friedrich Griese et Thorsten Schmidt, Die Schweiz wäscht weisser, Piper, München et Zürich, 1990)- La Suisse est le pays de la libre convertibilité. Les milliards les plus douteux entrent et sortent du pays, passent et repassent la frontière (en billets gros et petits, en chèques, sous forme de devises du monde entier, etc.) sans que personne pose jamais la moindre question.
Synonymes
- ungehindert
- gratis
- kostenfrei
- umsonst
- unbesetzt
- vakant
- offen
- arbeitsfrei
- unabhängig
- ungebunden
- blank
- bloß
- nackt
- ledig
- ungebunden
Antonymes
- unfrei
Hyponymes
- ABC-Waffen-frei
- abgasfrei
- akzentfrei
- alkalifrei
- alkoholfrei
- angstfrei
- asbestfrei
- astfrei
- atomfrei
- atomwaffenfrei
- ausländerfrei
- autofrei
- bakterienfrei
- barrierefrei
- beschwerdefrei
- bleifrei
- blendfrei
- blockfrei
- bodenfrei
- bügelfrei
- bündnisfrei
- chlorfrei
- CO₂-frei
- dialektfrei
- diskriminierungsfrei
- drogenfrei
- echofrei
- edelfrei
- einwandfrei
- eisfrei
- emissionsfrei
- ermüdungsfrei
- erschütterungsfrei
- faltenfrei
- FCKW-frei
- fehlerfrei
- fesselfrei
- fettfrei
- fieberfrei
- fleischfrei
- flimmerfrei
- formelfrei
- friktionsfrei
- frostfrei
- führerscheinfrei
- fußballfrei
- genehmigungsfrei
- gentechnikfrei
- geruchfrei
- geschmackfrei
- gewaltfrei
- gewissensfrei
- giftfrei
- glutenfrei
- gratfrei
- halbfrei
- handyfrei
- herrschaftsfrei
- holzfrei
- humorfrei
- hundefrei
- hypothekenfrei
- ideologiefrei
- inflationsfrei
- judenfrei
- keimfrei
- kernwaffenfrei
- knitterfrei
- kochsalzfrei
- koffeinfrei
- kohlenstofffrei
- kokainfrei
- komplikationsfrei
- konfliktfrei
- kontextfrei
- kontingentfrei
- korrosionsfrei
- krebsfrei
- kreisfrei
- kreuzungsfrei
- krumpffrei
- laktosefrei
- lärmfrei
- lastenfrei
- lizenzfrei
- luftfrei
- mangelfrei
- markenfrei
- metallfrei
- militärfrei
- niederschlagsfrei
- nikotinfrei
- niveaufrei
- pannenfrei
- parteifrei
- pestizidfrei
- phosphatfrei
- phosphorfrei
- planfrei
- rauchfrei
- rechtefrei
- rechtsfrei
- redundanzfrei
- religionsfrei
- reizfrei
- repressionsfrei
- rezeptfrei
- risikofrei
- rodelfrei
- rostfrei
- ruckelfrei
- rückstandfrei
- rückstoßfrei
- salzfrei
- sauerstofffrei
- säurefrei
- schadenfrei
- schadstofffrei
- schienenfrei
- schlackenfrei
- schmerzfrei
- schneefrei
- schneiderfrei
- schrumpffrei
- schuldfrei
- schwefelfrei
- schwindelfrei
- seuchenfrei
- sinnfrei
- sorgenfrei
- sozialversicherungsfrei
- spannungsfrei
- spaßfrei
- splitterfrei
- spurenfrei
- staatsfrei
- staubfrei
- staufrei
- stickstofffrei
- störfrei
- störungsfrei
- straffrei
- stressfrei
- stützenfrei
- symptomfrei
- tadelfrei
- talentfrei
- trustfrei
- tuberkulosefrei
- unfallfrei
- unkrautfrei
- unterbrechungsfrei
- verfilzungsfrei
- verkehrsfrei
- verlustfrei
- verschleißfrei
- versicherungsfrei
- verzerrungsfrei
- verzögerungsfrei
- vibrationsfrei
- virenfrei
- visafrei
- vorurteilsfrei
- vorwurfsfrei
- waffenscheinfrei
- wahlfrei
- wartungsfrei
- wasserfrei
- werbefrei
- wertfrei
- werturteilsfrei
- widerspruchsfrei
- wolkenfrei
- zeilenfrei
- zerstörungsfrei
- zuckerfrei
- zugfrei
- zweckfrei
- zweifelsfrei
- kernenergiefrei
- teeinfrei
- coronafrei
- hitzefrei
- kältefrei
- gastfrei
- gemeinfrei
- jugendfrei
- kinderfrei
- abgabefrei
- ablösefrei
- abzugsfrei
- akzisefrei
- bahnfrei
- beitragsfrei
- einkommenssteuerfrei
- frachtfrei
- gebührenfrei
- mautfrei
- mietfrei
- portofrei
- prämienfrei
- quellensteuerfrei
- provisionsfrei
- spesenfrei
- steuerfrei
- tilgungsfrei
- vergütungsfrei
- versandkostenfrei
- zinsfrei
- zollfrei
- zuschlagfrei
- zuzahlungsfrei
- arbeitsfrei
- dienstfrei
- schichtfrei
- schulfrei
- spielfrei
- unterrichtsfrei
- vorlesungsfrei
- armfrei
- bauchfrei
- brustfrei
- busenfrei
- fußfrei
- halsfrei
- kniefrei
- knöchelfrei
- nabelfrei
- pofrei
- rückenfrei
- schulterfrei
- textilfrei
- zehenfrei
Dérivés
- auf freiem Fuß sein
- auf freien Fuß setzen
- aus freien Stücken
- befreien
- CO2-frei
- einer Sache freien Lauf lassen
- Frank und Frei
- frei heraus
- frei machen
- frei von der Leber weg
- frei wie ein Vogel sein
- Freiacker
- Freialtar
- Freiamt
- Freiarbeit
- Freiarche
- freiartig
- Freibad
- Freiball
- Freibank
- Freibau
- Freibauer
- freiberuflich
- Freibetrag
- Freibett
- Freibeute
- freibeuten
- Freibeuter
- Freibeuterei
- Freibezirk
- Freibier
- Freibillet
- Freibraut
- Freibrief
- Freibürger
- Freicent
- Freidank
- Freidemokrat
- Freidenker
- Freidig
- Freie
- freie Hand lassen
- freien
- Freien
- Freienszeit
- Freier
- Freiersfüße
- Freiexemplar
- Freischaffen
- Freiersmann
- Freifahne
- Freifahrschein
- Freifahrt
- Freifarbe
- Freifechter
- Freifels
- Freifest
- Freifleischer
- Freifrau
- Freifräulein
- Freifunk
- Freigabe
- Freigänger
- Freigast
- freigeben
- Freigeber
- Freigeboren
- Freigebung
- Freigeist
- Freigelassen
- Freigelassenheit
- Freigelände
- Freigericht
- Freigewerbe
- freigiebig
- Freigraf
- Freigriff
- Freigut
- Freihaber
- Freihafen
- Freihals
- freihalten
- Freihalter
- Freihandbibliothek
- Freihandel
- freihändig
- Freihandschütze
- Freihandzeichen
- Freihart
- Freihartsbube
- Freihartsknabe
- Freihaus
- Freiheit
- Freiheiter
- Freiheitler
- Freiheitsapostel
- Freiheitsbaum
- Freiheitsbote
- Freiherr
- Freihof
- Freiin
- Freijahr
- Freikarte
- Freikirche
- Freikauf
- freikaufen
- Freiknecht
- Freikörperkultur
- Freikunst
- Freikur
- Freilager
- Freiland
- freilassen
- Freilassung
- Freilauf
- Freilaut
- freilegen
- Freilehen
- Freileitung
- Freilich
- freilich
- Freilichtbühne
- Freilichtmuseum
- Freiling
- Freiluftschule
- freimachen
- Freimachung
- Freimagd
- Freimann
- Freimarke
- Freimarkt
- Freimaurer
- Freimaurerei
- Freimeister
- Freimesse
- Freimut
- Frein
- freinehmen
- Freiort
- Freipartei
- Freipfennig
- Freiplatz
- Freiprediger
- freipressen
- Freiraum
- Freirede
- Freiredner
- Freireiter
- Freirichter
- freischaffend
- Freischaft
- freischalten
- Freischar
- Freifall
- Freischicht
- Freischlacht
- Freischöffe
- Freischule
- Freischuss
- Freischuster
- Freisein
- freisetzen
- freischießen
- Freisinn
- freisinnig
- freisprechen
- Freisprechen
- Freisprechung
- Freispruch
- Freistaat
- Freistadt
- Freistand
- Freistatt
- Freistätte
- Freistehen
- freistehend
- Freistelle
- freistellen
- Freistellung
- Freistich
- Freistoß
- Freistunde
- Freitag
- Freitisch
- Freitod
- Freitreppe
- Freiumschlag
- Freiübung
- Freiung
- Freiwache
- freiweg
- Freiweg
- Freiwild
- Freiwille
- freiwillig
- Freiwurf
- Freizeit (« loisir », « temps libre »)
- Freizug
- freizügig
Proverbes et phrases toutes faites
- auf freiem Fuß sein
- auf freien Fuß kommen
- auf freien Fuß setzen
- aus freien Stücken
- den Kopf frei haben
- den Kopf frei kriegen
- den Rücken frei haben
- einer Sache freien Lauf lassen
- frank und frei
- frei atmen können
- frei Hand
- frei Haus
- frei Schnauze
- frei von der Leber weg
- frei von der Leber weg reden
- frei wie ein Vogel sein
- freie Bahn
- freie Hand
- freie Station
- freier Fall
- freies Geleit
- in freier Wildbahn
- jemandem freie Hand lassen
- jemanden auf freien Fuß setzen
- seinen Tränen freien Lauf lassen
- Sport frei!
Adverbe
frei \fʁaɪ̯\
Der Partner hat bei dieser Sex-Stellung die Hände frei und kann somit auch dich richtig verwöhnen. Der Busen und speziell die Brustwarzen einer Frau sind ziemlich sensible Zonen.
— (Esther Errulat, « Busensex: Sinnliche Momente dank Mammalverkehr », dans Wunderweib, 4 décembre 2024 [texte intégral])- Dans cette position sexuelle, le partenaire a les mains libres et peut donc aussi te caresser comme il faut. La poitrine et plus particulièrement les mamelons d’une femme sont des zones assez sensibles.
- Librement.
Ein gültiger Aufenthaltstitel verleiht einem Drittstaatsangehörigen das Recht, sich in dem betreffenden Mitgliedstaat aufzuhalten, aber auch im Schengen-Raum frei zu reisen.
— (« Kommission drängt Mitgliedstaaten zum Handeln gegen „goldene Pässe“ und „goldene Visa“ sowie zu unmittelbaren Schritten im Zusammenhang mit der russischen Invasion der Ukraine », dans Europäische Kommission, 28 mars 2022 [texte intégral])- Un titre de séjour en cours de validité accorde à un ressortissant d'un pays non membre de l'UE non seulement le droit de séjourner dans l'État membre concerné, mais aussi celui de circuler librement dans l'espace Schengen.
Wir lassen (unsere Tochter) frei entscheiden, wie sie sich kleiden möchte, und doch ist die aktuelle Mode ein ständiges Diskussionsthema bei uns zu Hause.
— (Johanna Adorján, « Freiheit zur Freizügigkeit », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 10 août 2023 [texte intégral])- Nous laissons (notre fille) décider librement de la manière dont elle veut s'habiller, mais la mode actuelle est tout de même un sujet de discussion permanent à la maison.
Die Befürchtung, dass die Dokumente in der Volksrepublik verschwinden, ist plausibel. «Es ist undenkbar, dass die Tagebücher von Li Rui im heutigen China frei zugänglich gemacht würden», so zitierte der «Guardian» den Historiker Frank Dikötter.
— (Marco Kauffmann Bossart, « Xi Jinping wenig gebildet? Die Kommunistische Partei moralisch verkommen? Peking fürchtet die Tagebücher eines Insiders », dans Neue Zürcher Zeitung, 23 août 2024 [texte intégral])- La crainte que les documents disparaissent dans la République populaire est plausible. « Il est impensable que les journaux de Li Rui soient librement accessibles dans la Chine d'aujourd'hui », c'est ainsi que le “Guardian” a cité l’historien Frank Dikötter.
Forme de verbe
frei \fʁaɪ̯\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de freien.
Prononciation
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin frei → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| frei | freis |
frei \fɾˈɐj\ (Lisbonne) \fɾˈej\ (São Paulo) masculin
- Variante de freire.
Prononciation
Références
- « frei », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage