Spiel
 : spiel
Allemand
Étymologie
- (IXe siècle). Du moyen haut-allemand spil, du moyen bas allemand spel, spele, spil, spol, spole, issus du vieux haut allemand spil ; origine incertaine, possiblement des verbes en moyen haut allemand spilen (« danser »), en vieux haut allemand spilōn (« danser »), vieux saxon spilon (« danser »)[1]. Apparenté au moyen néerlandais spel, au néerlandais spel et emprunté par les langues nordiques : en suédois spel, en danois spil, en norvégien (bokmål) spill, en norvégien (nynorsk) spel, en féroïen spæl et en islandais spil – [2].
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel | 
|---|---|---|
| Nominatif | das Spiel | die Spiele | 
| Accusatif | das Spiel | die Spiele | 
| Génitif | des Spiels ou Spieles | der Spiele | 
| Datif | dem Spiel ou Spiele | den Spielen | 
- (Jeux) Jeu : fait de jouer.
- Arbeit, Krieg, Spiel und Kunst definieren Seinsweisen in der Welt, die sich auf keine andere zurückführen lassen. Sie decken Eigenschaften auf, die sich mit denen überschneiden, die die Sexualität enthüllt. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- Le travail, la guerre, le jeu, l’art définissent des manières d’être au monde qui ne se laissent réduire à aucune autre ; elles découvrent des qualités qui interfèrent avec celles que révèle la sexualité ;
 
 
- (Jeux) Jeu : activité ludique avec un ensemble de règles.
- »Carcassonne« ist ein Klassiker! Das Spiel des Jahres 2001 steht in vielen Spieleregalen und ist ganz hervorragend gealtert. — (Diana Doert, « Groß, größer, Big Box : XXL-Brettspiele im Test », dans Der Spiegel, 2 novembre 2024 [texte intégral])- « Carcassonne » est un classique ! Le jeu de l’année 2001 se trouve sur de nombreuses étagères de jeux et a très bien vieilli.
 
 
- (Sport, Jeux) Partie, match.
- Was für ein schönes Spiel! - Quel beau match !
 
 
- (Par extension) (Musique, Cinéma, Théâtre) Jeu : façon de jouer, d’interpréter une œuvre ou un rôle.
- Stanislawskis Ausarbeitung der „physischen Handlung“ hält [Bernd] Stegemann nicht für überholt, sondern bis heute für das Fundament des Spiels. — (Peter Michalzik, « So viel Spiel », dans Frankfurter Rundschau, 23 janvier 2019 [texte intégral])- [Bernd] Stegemann ne considère pas le Système Stanislavski de « l’action physique » comme dépassé, mais comme restant le fondement du jeu jusqu’à aujourd'hui.
 
 
- (Par extension) Jeu : activité douteuse
- Pass auf, spiel kein gewagtes Spiel! - Attention, ne joue pas à un jeu dangereux !
 
 
- (Par extension) (Mécanique) Jeu : espace libre entre pièces permettant un mouvement, une lubrification, etc.
- Über die Fertigungstoleranz und Passung von Einzelteilen lässt sich das zu erwartende Spiel nach dem Zusammenbau vorhersagen. — (Spiel – Technik)- Les tolérances de fabrication et l’ajustement des pièces individuelles permettent de prédire le jeu attendu après assemblage.
 
 
Dérivés
- Abschiedsspiel
- Achtelfinalspiel
- Anspiel
- Aufstiegsspiel
- Auftaktspiel
- Ausscheidungsspiel
- Auswärtsspiel
- Axialspiel
- Ballspiel (« jeu de balle »)
- Benefizspiel
- Brettspiel (« jeu de société »)
- Bühnenspiel
- Computerspiel (« jeu électronique », « jeu vidéo »)
- Damespiel (« jeu de dames »)
- Dartspiel (« fléchettes »)
- Denkspiel (« jeu de réflexion »)
- Doppelspiel (« double jeu »)
- Eishockeyspiel (« match de hockey »)
- Entscheidungsspiel
- Eröffnungsspiel
- Familienspiel (« jeu familial »)
- Farbenspiel
- Farbspiel
- Faustballspiel
- Federspiel
- Ferienspiel
- Fernsehspiel
- Fesselspiel
- Finalspiel
- Flohspiel
- Flötenspiel
- Formlegespiel
- Freundschaftsspiel (« match amical »)
- Fußballspiel (« match de football »)
- Gedankenspiel
- Geigenspiel
- Geisterspiel
- Gesellschaftsspiel
- Gespiele
- Gewinnspiel
- Gitarrespiel
- Glockenspiel (« carillon » , glockenspiel »)
- Glücksspiel (« jeu de hasard »)
- Golfspiel (« jeu de golf »)
- Gratisspiel (« jeu gratuit »)
- Gruppenspiel (« match de groupe »)
- Halbfinalspiel (« match de demi-finale »)
- Handspiel
- Hasardspiel (« jeu de hasard »)
- Heimspiel (« match à domicile »)
- Hinspiel
- Hochrisikospiel (« jeu très risqué »)
- Hörspiel
- Hütchenspiel (« jeu de coquilles de noix »)
- Intrigenspiel
- Kartenspiel (« jeu de cartes »)
- Katz- und Mausspiel
- Kegelspiel
- Kinderspiel (« jeu d’enfant ») – (sens propre & figuré)
- Klavierspiel
- königliche Spiel
- Konsolenspiel
- Kriegsspiel (« jeu de guerre »)
- Krippenspiel
- Kubusspiel
- Kugelspiel
- Länderspiel
- Längsspiel
- Langspielplatte (« trente-trois tours »)
- Liebesspiel
- Ligaspiel
- Lottospiel
- Machtspiel (« jeu de pouvoir »)
- Mannschaftsspiel (« jeu d’équipe »)
- Märchenspiel (« féérie »)
- Meisterschaftsspiel
- Mensch-ärgere-dich-nicht-Spiel (« petits chevaux »)
- Millionenspiel
- Minispiel
- Muskelspiel
- Nachholspiel
- Naturspiel
- Nullsummenspiel (« jeu à somme nulle »)
- Offensivspiel (« jeu offensif »)
- Ohnmachtsspiel
- Olympische Spiele (« Jeux olympiques »)
- Onlinespiel (« jeu en ligne »)
- Orgelspiel
- Passspiel
- Pfänderspiel
- Pflichtspiel
- Planspiel
- Playoff-Spiel
- Pokalspiel
- Punktespiel
- Punktspiel
- Qualifikationsspiel
- Ratespiel
- Rechenspiel
- Reiterspiel
- Revanchespiel
- Rollenspiel (« jeu de rôle »)
- Rückspiel
- Saisonspiel
- Schachspiel
- Schauspiel (« pièce de théâtre », « spectacle »)
- Schlagzeugspiel
- Seitenspiel
- Sexspiel
- Singspiel
- Skatspiel
- Sommerspiel (« jeu d’été », [pl.] « Jeux olympiques d’été »)
- Strategiespiel (« jeu de stratégie »)
- Tarotspiel
- Telespiel
- Testspiel
- Trinkspiel (« jeu à boire »)
- Turnierspiel
- Versteckspiel (« partie de cache-cache »)
- Verfolgungsspiel (« jeu de poursuite »)
- Vexierspiel (« casse-tête »)
- Videospiel (« jeu vidéo »)
- Vielsummenspiel
- Viererspiel
- Viertelfinalspiel
- Vorbereitungsspiel (« match de préparation »)
- Vorrundenspiel
- Vorspiel (« préliminaire », « prélude »)
- Wasserspiel (« jeu d’eau », « jeu aquatique »)
- Weihnachtsgewinnspiel
- Weltmeisterschaftsspiel
- Wettspiel
- Wiederholungsspiel
- Winterspiel (« jeu d’hiver », [pl.] « Jeux olympiques d’hiver »)
- Wortspiel
- Würfelspiel (« jeu de dés »)
- Würgespiel
- Zahlenspiel (« jeu de nombres »)
- Zahnradspiel (« jeu d’entredent », « jeu d’engrènement »)
- Zitherspiel
- Zusammenspiel (« interaction »)
- Spielabbruch (« arrêt de jeu »)
- Spielabend, Spieleabend (« soirée jeux », « soirée de jeux »)
- Spielalter (« âge pour jouer »)
- Spielanteil (« avantage de jeu », « proportion ludique »)
- Spielanzug
- Spielart
- Spielausgang
- Spielautomat (« machine de jeu », « machine à sous »)
- Spielball (« ballon de jeu », « balle de jeu » ; (figuré) « jouet »)
- Spielbank
- Spielbeginn (« début de partie »)
- Spielbein
- Spielbetrieb
- Spielbrett (« tablier de jeu »)
- Spielchen (« petit jeu ») – (sens propre & figuré)
- Spielcomputer (« ordinateur de jeu »)
- Spieldauer (« durée de partie »)
- Spieldose (« boîte à musique »)
- Spielende (« fin de partie »)
- Spielfeld (« case », « terrain de jeu », « terrain de sport »)
- Spielfigur (« pion », « figure », « pièce de jeu »)
- Spielfilm
- Spielfortsetzung (« poursuite / reprise de jeu »)
- Spielfreude (« plaisir de jouer »)
- Spielführer (« capitaine d’équipe »)
- Spielgefährte (« compagnon de jeu »)
- Spielgeld
- Spielgerät
- Spielgruppe
- Spielhalle
- Spielhölle
- Spielkamerad
- Spielkarte (« carte à jouer »)
- Spielkasino
- Spielklasse
- Spielkonsole (« console de jeu »)
- Spielkram
- Spielleidenschaft
- Spielleiter (« meneur de jeu »)
- Spielmacher
- Spielmanipulation
- Spielmann (« ménestrel », « musicien ambulant »)
- Spielmarke
- Spielminute
- Spielort
- Spielothek (« ludothèque »)
- Spielphase
- Spielplan
- Spielplatz (« terrain de jeux », « aire de jeux »)
- Spielpotpourri
- Spielratte
- Spielraum (« marge de manœuvre »)
- Spielregel (« règle de jeu »)
- Spielsache
- Spielsachen
- Spielschuld (« dette de jeu »)
- Spielschule
- Spielstand
- Spielstraße
- Spielsucht (« jeu compulsif », « dépendance au jeu »)
- Spieltag (« journée de match »)
- Spielteufel (« démon du jeu »)
- Spieltisch (« table de jeu »)
- Spieltrieb (« goût du jeu »)
- Spielunterbrechung (« interruption de jeu »)
- Spieluhr
- Spielverbot (« interdiction de jouer »)
- Spielverderber
- Spielvereinigung
- Spielverlauf (« déroulement de partie »)
- Spielware (« jouet »)
- Spielweise (« façon de jouer »)
- Spielwiese (« parc à jeux »)
- Spielwerk
- Spielwitz
- Spielwürfel (« dé à jouer »)
- Spielzeit
- Spielzeug (« jouet »)
- Spielzimmer (« salle de jeu »)
- Spielzug (« mouvement », « action »)
- auf dem Spiel stehen (« être en jeu »)
- aufs Spiel setzen (« mettre en jeu »)
- aus dem Spiel bleiben (« rester à l’écart »)
- das Spiel zu weit treiben (« pousser le bouchon »)
- die Hand im Spiel haben
- gute Miene zum bösen Spiel machen (« faire contre mauvaise fortune bon cœur »)
- im Spiel sein
- leichtes Spiel haben (« avoir beau jeu », « avoir la partie facile »)
- sein Spiel treiben
- spielerisch (« ludique »)
- spielstark (« fort au jeu »)
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
- das Spiel hat sich gewendet (« le vent a tourné »)
- das Spiel ist aus (« les jeux sont faits », « la messe est dite », « les carottes sont cuites »)
Prononciation
Voir aussi
- Spiel sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
Sources
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- DWb, das deutsche Wörterbuch von Jakob Grimm und Wilhelm Grimm, 1854-1960 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Spiel → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Spiel. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 684.
- Harrap’s compact – dictionnaire Allemand/Français, éd. 2012, ISBN 978-2-81-870683-1, p 1529.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Spiel \ɡsw-fr\
- Jeu.