Grund
: grund
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom propre
| Nom propre |
|---|
| Grund \Prononciation ?\ |
Grund \Prononciation ?\
- (Toponyme) Quartier de la ville de Luxembourg.
Traductions
Voir aussi
- Grund sur l’encyclopédie Wikipédia
Allemand
Étymologie
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Grund | die Gründe |
| Accusatif | den Grund | die Gründe |
| Génitif | des Grunds | der Gründe |
| Datif | dem Grund | den Gründen |
Grund \ɡʀʊnt\ masculin
- Sol.
- Fond.
- Fondement, raison fondamentale.
Ich kenne die Gründe nicht, die dafür sprachen, diese Sache anzufangen.
- Je ne sais pas les raisons qu’il a eues d’entreprendre cette affaire.
Unsere Leserin durfte bei einem Bekannten wohnen – allerdings war es dort ziemlich schmutzig. Hat der Gastgeber Grund, sich auf den Schlips getreten zu fühlen, wenn sie die Wohnung sauberer hinterlässt, als sie sie vorgefunden hatte?
— (Johanna Adorján, « Der Dreck anderer Leute », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 22 juin 2023 [texte intégral])- Notre lectrice a pu séjourner chez une connaissance - mais l’endroit était plutôt sale. L'hôte a-t-il une raison de se sentir lésé si elle laisse l’appartement plus propre qu'elle ne l’a trouvé ?
Sodbrennen entsteht, wenn Magensäure in die Speiseröhre aufsteigt und hier die Schleimhaut reizt - etwa nach dem Genuss üppiger Speisen. Passiert dies nur gelegentlich, besteht meist kein Grund zur Sorge.
— (Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 [texte intégral])- Les brûlures d'estomac surviennent lorsque les acides gastriques remontent dans l'œsophage et irritent la muqueuse, par exemple après la consommation d’un repas copieux. Si cela ne se produit qu'occasionnellement, il n'y a généralement pas de raison de s’inquiéter.
Es ist wie verhext! Seit fast vier Jahren versucht Marina Schlick aus Essen bereits, im Supermarkt einen Warentrenner zu kaufen. Doch immer, wenn sie kurz davor ist, ein Exemplar zu erwerben, wird es ihr ohne Angabe von Gründen wieder weggenommen.
— ((dlü, dan, ssi), « Frau versucht seit Jahren vergeblich, Warentrenner zu kaufen », dans Der Postillon, 16 août 2018 [texte intégral])- C'est comme si c'était ensorcelé ! Depuis près de quatre ans, Marina Schlick d'Essen essaie d'acheter une barre client suivant au supermarché. Mais à chaque fois qu’elle est sur le point d'en acheter une, on la lui retire sans lui donner de raison.
Synonymes
Hyponymes
- Hintergrund
- Vordergrund
- Änderungsgrund
- Beweggrund
- Bewegungsgrund
- Erklärungsgrund
- Erwägungsgrund
- Gewissensgrund
- Hygienegrund
- Konkursgrund
- Kriegsgrund
- Platzgründe
- Rechtfertigungsgrund
- Reklamationsgrund
- Rekursgrund
- Sachgrund
- Scheidungsgrund
- Sicherheitsgrund
- Termingrund
- Urgrund
- Vernunftgrund
- Vernunftsgrund
- Eigengrund
- Jagdgrund
- Neugrund
- Privatgrund
- Talgrund
- Wiesengrund
- Abgrund
- Erdboden
- Flussgrund
- Kaffeegrund
- Meeresboden
- Meeresgrund
- Untergrund
Vocabulaire apparenté par le sens
Proverbes et phrases toutes faites
Dérivés
- kein Grund zur Aufregung (« il n’y a pas de quoi fouetter un chat »)
- aufgrund (« en raison de »)
- aus diesem Grund (« pour cette raison »)
- Grundausstattung (« équipement de base »)
- Grundgesetz (loi fondamentale)
- Grundfeste (« fondement », « fondations »)
- Grundnahrungsmittel (« aliment de base »)
- Grundversorgung (« services de base »)
- Hauptgrund (« raison principale »)
- Präventionsgrund (« raison de prévention »)