roder
Français
Étymologie
- (Début du XVIIIe siècle) Du latin rodere (« ronger, miner, user »).
Verbe
roder \ʁɔ.de\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se roder)
- (Technologie) User, polir par le frottement les contours ou les angles d’une pièce pour qu’elle s’adapte à une autre.
- Roder une soupape. 
- « Et si le canal était barré par des grilles de fer ! objecta tout d’abord la voix de la prudence.
 — Qui ne risque rien n’a rien ! Les limes n’ont pas été inventées pour roder les bouchons, et il y en a d’excellentes dans le laboratoire ! » répliqua une autre voix ironique, celle qui dicte les résolutions hardies. — (Jules Verne, Les Cinq Cents Millions de la Bégum, Hetzel, 1879, chapitre IX)
- Pour roder un bouchon de verre, on introduit dans l’ouverture à boucher une lige en fer, légèrement conique, fixée à un tour au moyen duquel on lui imprime un mouvement de rotation rapide autour de son axe et recouverte d’une bouillie faite d’émeri grossier ou de sable siliceux et d’eau. — (Émile Jungfleisch, Manipulations de chimie, 1893)
 
- (Par extension) Faire fonctionner progressivement un moteur neuf ou le véhicule qui le contient, afin que les pièces en contact s’adaptent les unes aux autres.
- Roder un moteur. 
- (Par extension) Roder une voiture.
 
- (Pronominal) Mettre au point ou à l’épreuve, acquérir une expérience dans un domaine, s’adapter.
- Il est encore apprenti, il faut qu’il se rode à nos usages. 
- Il avait parlé d'elle au directeur de ce restaurant-cabaret d'Auteuil, puis l'avait ramenée porte Champerret vers une heure du matin en lui déclarant qu'il lui ferait bientôt enregistrer un disque, mais qu'il était nécessaire qu'elle se « rodât » un peu. — (Patrick Modiano, Une jeunesse, Gallimard, collection Folio, 1981, page 76)
 
- (La Réunion) Chercher.
Dérivés
Traductions
- Anglais : break in (en) ((Par extension) Faire fonctionner progressivement un moteur)
- Catalan : rodar (ca), esmerilar (ca)
- Croate : uhodati (hr)
- Espagnol : rodar (es), ajustar (es)
- Espéranto : raspeti (eo), elglatigi (eo), rodi (eo)
- Gallo : arouter (*), aroutiner (*)
- Haut-sorabe : dresěrować (hsb)
- Ido : rodar (io)
- Kotava : gialé (*)
- Roumain : roda (ro)
- Songhaï koyraboro senni : caraw-caraw (*), jara-jara (*), jere-jere (*)
Prononciation
- \ʁo.de\
- \ʁɔ.de\ selon « roder », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- France : écouter « roder [ʁo.de] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « roder [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « roder [Prononciation ?] »
Paronymes
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- roder sur le Dico des Ados
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (roder), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
- Du latin rodere.
Verbe
roder
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- → voir rodal.
Nom commun 1
roder \ˈroː.dɛr\ masculin (pluriel roderien, roderion)
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 | 
|---|---|---|
| roder | roderien | roderion | 
roder \ˈroː.dɛr\ masculin
Forme de verbe
roder \ˈroː.dɛr\
- Impersonnel du présent de l’indicatif du verbe rodal.
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Néerlandais
Forme d’adjectif
| Forme | Positif | Comparatif | Superlatif | 
|---|---|---|---|
| Forme indéclinée | rood | roder | roodst | 
| Forme déclinée | rode | rodere | roodste | 
| Forme partitive | roods | roders | — | 
roder \Prononciation ?\
- Le comparatif, forme indéclinée, de rood.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « roder [Prononciation ?] »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Neutre | Indéfini | Défini | 
|---|---|---|
| Singulier | roder | rodret | 
| Pluriel | roder | rodren | 
roder \Prononciation ?\ neutre