merken
 : merkén
Français
Étymologie
- De l’espagnol merkén.
Nom commun
merken \mɛʁ.kɛn\ masculin (pluriel à préciser)
- (Cuisine) Mélange d’épices à base de piment, de coriandre, et de sel préparé traditionnellement au Chili par les Mapuches.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
Variantes
- merquen (moins courant)
Traductions
Prononciation
- France (Alsace) : écouter « merken [mɛʁkɛn] »
- Vosges (France) : écouter « merken [mɛʁkɛn] »
- Somain (France) : écouter « merken [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Merkén sur l’encyclopédie Wikipédia
Allemand
Étymologie
Verbe
| Mode ou temps | Personne | Forme | 
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich merke | 
| 2e du sing. | du merkst | |
| 3e du sing. | er/sie/es merkt | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich merkte | 
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich merkte | 
| Impératif | 2e du sing. | merke merk! | 
| 2e du plur. | merkt! | |
| Participe passé | gemerkt | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
merken \mɛʁkn̩\ (voir la conjugaison)
- Remarquer, s’apercevoir de, sentir.
- Du merkst aber auch nie etwas. - Tu ne t'aperçois jamais de rien.
 
- Beim Apfelkuchen liegt das Obst nicht obendrauf, sondern versinkt im fluffigen Kuchenboden, der Schoko-Mandarine-Kuchen ist enorm cremig und beim Zitronenkuchen merkt man sofort, dass die Zitrusfrucht selbst gerieben wurde, ohne dass sie sich aber zu penetrant nach vorn drängen würde. — (Lisa Sonnabend, « Café Kuchentratsch: Wo Oma backt », dans Süddeutsche Zeitung, 19 janvier 2024 [texte intégral])- Dans la tarte aux pommes, les fruits ne se trouvent pas sur le dessus, mais s’enfoncent dans le fond de tarte moelleux, la tarte au chocolat et à la mandarine est extrêmement crémeuse et dans la tarte au citron, on remarque tout de suite que c'étaient bien des agrumes que l’on a râpés, sans toutefois qu'ils s’imposent de manière trop envahissante.
 
- Anne-Marie, die zweite Tochter (...) war begabt: man hielt es für vornehm, diese Begabung verkümmern zu lassen; Glanz ging von ihr aus: man sorgte dafür, dass sie es nicht merkte. — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- Anne-Marie, la fille cadette (...) avait des dons: on crut distingué de les laisser en friche; de l’éclat: on prit soin de le lui cacher.
 
 
- (Pronominal) Retenir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
 
Dérivés
Prononciation
Références
- ↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
| Mutation | Forme | 
|---|---|
| Non muté | merken | 
| Adoucissante | verken | 
merken \ˈmɛr.kɛn\
- Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de merkañ.
Néerlandais
Étymologie
- Apparenté à l’allemand merken.
Verbe
| Présent | Prétérit | |
|---|---|---|
| ik | merk | merkte | 
| jij | merkt | |
| hij, zij, het | merkt | |
| wij | merken | merkten | 
| jullie | merken | |
| zij | merken | |
| u | merkt | merkte | 
| Auxiliaire | Participe présent | Participe passé | 
| hebben | merkend | gemerkt | 
merken \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Marquer.
- de afgeprijsde artikelen zijn met een rode stip gemerkt. - les articles démarqués sont signalés par un point rouge
 
 
- Remarquer, apercevoir, s’aviser (de), discerner, percevoir.
- het is niet meer te merken. - il n’y paraît plus.
 
- iets laten merken. - faire sentir quelque chose (à quelqu’un)
 
- zonder iets te laten merken. - en ne faisant semblant de rien.
 
- ze liet duidelijk merken dat het haar verveelde. - elle ne cacha pas que cela l’ennuyait.
 
 
Synonymes
- marquer
- remarquer
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
 
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « merken [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Forme de verbe
merken /ˈmerken/