fido
 : FIDO, Fido, fidò
Espéranto
Étymologie
- Du latin fides.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel | 
|---|---|---|
| Nominatif | fido \ˈfi.do\ | fidoj \ˈfi.doj\ | 
| Accusatif | fidon \ˈfi.don\ | fidojn \ˈfi.dojn\ | 
fido \ˈfi.do\
Dérivés
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « fido [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « fido [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Fido sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Étymologie
- De l’espéranto.
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| fido \Prononciation ?\ | fidi \Prononciation ?\ | 
fido \ˈfi.dɔ\
Latin
Étymologie
Verbe
fīdō, infinitif : fīdere, parfait : fīsus sum (semi-déponent) \ˈfiː.doː\ intransitif (voir la conjugaison)
- Croire à, se fier à.
- Mario parum fidere. - ne pas avoir confiance en Marius.
 
- fidis manare poetica mella te solum — (Horace)- tu te crois le seul à distiller le miel de la poésie.
 
 
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- affido (« promettre, jurer »)
- confido (« avoir confiance en, se fier à »)
- confīdens (« confiant, hardi, audacieux »)
- confīdenter (« avec confiance ; audacieusement »)
- confīdentĭa (« confiance, confidence ; assurance, confiance en soi »)
- confīdentĭloquus (« au langage impudent »)
 
- diffido (« ne pas se fier à, se défier de »)
- diffīdens (« défiant »)
- diffīdenter (« avec défiance »)
- diffīdentĭa (« défiance »)
 
- perfidelis (« très sûr, très digne de confiance »)
- perfidens (« très confiant »)
- praefīdens (« qui a une très grande confiance »)
- praefīdenter (« avec une grande confiance en soi »)
 
- fidamen (« foi, croyance »)
- fidēlis (« fidèle, fiable »)
- fidēlē (« fidèlement »)
- fidēlitas (« fidélité »)
- fidēliter (« d'une manière fidèle »)
- infidēlis (« infidèle, non fiable »)
- infidēlitas (« infidélité »)
- infidēliter (« d'une manière peu loyale »)
 
 
- fidēnter (« avec assurance »)
- fidēntia (« assurance, confiance »)
- fides (« foi »)
- fiducia (« confiance, cession fiduciaire avec engagement moral »)
- fiducialiter (« avec confiance »)
- fiduciarius (« fiduciaire »)
- fiducio (« hypothéquer »)
 
- fidus (« digne de confiance, confiant, fidèle »)
- fidē (« avec fidélité »)
- infidus (« peu sûr, peu loyal »)
- perfidus (« perfide, trompeur »)
- perfidē (« perfidement »)
- perfidia (« perfidie, mauvaise foi »)
- perfidiosē (« perfidement »)
- perfidiosus (« de nature perfide »)
- perfidum (« perfidement »)
 
 
Composés
- fidedictor (« garant, répondant »)
- fideicommissarius (« de fidéicommis ; fidéicommissaire »)
- fideicommissum (« fidéicommis »)
- fideicommitto (« confier par fidéicommis »)
- fidejubeo (« se porter garant »)
- fidejussio (« fidéjussion, garantie »)
- fidejussor (« fidéjusseur, garant »)
 
- fidepromitto (« se porter garant »)
- fidepromissor (« garant »)
 
- infidigraphus (« qui manque à ses engagements »)
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « fido », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *bheidh-