あじまー

Okinawaïen

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Kanji 十字まー
Hiragana あじまー
Transcription aji-maa
Prononciation \ʔɑ̟.d͡ʑi.mɑ̟ː\
Formes avec clitique
Nominatif/Génitif あじまー, ga
あじまー, nu
Accusatif あじまー
あじまー, yu[1]
Datif あじまーんかい, nkai
あじまーかい, kai
あじまー, ni
Instrumental あじまーっし, sshi
あじまーなかい, nakai
あじまーさーに, saani
Locatif あじまーなーりー, naarii
あじまーをぅてぃ, wuti
あじまーをぅとーてぃ, wutooti
あじまーんじ, nji
Allatif あじまーかち, kachi
Ablatif あじまーから, kara
Terminatif あじまーまでぃ, madi
Comitatif あじまーとぅ, tu
Comparatif あじまーやか, yaka
Citation あじまーんでぃ, ndi
Pluriel あじまーんちゃー, nchaa
Thème あじまーや
Rhème あじまーどぅ, du
あじまー, ru
あじまー, ga
Limitateurs あじまー, n
あじまーてーん, teen
あじまーなー, naa
あじまーんでー, ndee
Notes [1]

La particule accusative — , yu — est archaïque. L’accusatif n'est généralement pas marqué.

あじまー \ʔɑ̟.d͡ʑi.mɑ̟ː\

  1. Coin, intersection, croisement.
    • () 十字 (あじ) まーから (ふぃじゃい) んかい () がてぃ、あんしから200 (ひゃーくにー) メートル (びけ) ーちゃー () (しー) ぐー () ちーねー、 (んじり) んかい () がてぃ (ふぃじゃい) むてぃー () とーさ。やくとぅ、 (みー) ぐるぐるー戸惑 (さんてぃ) () () かいさ。』
      Anu ajimaa kara fijai nkai magati, anshi kara hyaakunii meetoru bikee chaa masshiiguu ichiinee, njiri nkai magati fijai nutii natoosa. Yakutu, miiguruguruu santi n shigu wakaisa.
      Tournez à gauche à cette intersection, puis marchez continuellement tout droit pendant environ 200 mètres, [enfin] tournez à droite et juste à gauche. Donc, vous le trouverez immédiatement sans que vous n’ayez d’yeux confus.
    • 十字 (あじ) まーをぅてぃー (かか) (むん) (ばれー) () いん。』
      Ajimaa wutii kakaimun baree nu nain.
      L’exorcisation des mauvais esprits peut se faire dans le coin.
  2. (Par analogie) Outil consistant en deux pièces de bois croisées utilisé pour faire du tofu.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

Dérivés

Prononciation

La prononciation de『あじまー』rime avec les mots finissant en \mɑ̟ː\.
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Références

  • Mitsugu Sakihara, Stewart Curry, Leon Angelo Serafim, Shigehisa Karimata, Moriyo Shimabukuro, Okinawan-English Wordbook : A Short Lexicon of the Okinawan Language with English Definitions and Japanese Cognates, University of Hawai‘i Press, Honolulu, Hawaï, 2006, ISBN 978-0-8248-3102-8, ISBN 978-0-8248-3051-9
  • Shinsho Miyara, Dictionnaire de l’usage pratique de l’okinawaïen (うちなーぐち活用辞典), NINJAL, 26 mars 2021, 572 pages, ISBN 978-4-910257-06-8