wagen

Voir aussi : Wagen, wagenn, wägen

Allemand

Étymologie

(Date à préciser) Du moyen haut-allemand wāgen risquer », « mettre sur la balance »), du vieux haut allemand wagan se risquer », « oser »)[1].

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich wage
2e du sing. du wagst
3e du sing. er/sie/es wagt
Prétérit 1re du sing. ich wagte
Subjonctif II 1re du sing. ich wagte
Impératif 2e du sing. wage!
2e du plur. wagt!
Participe passé gewagt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

wagen \ˈvaː.ɡən\ (voir la conjugaison)

  1. Oser.
    • Er hat es nicht gewagt.
      Il n’a pas osé.
    • Aber die Arroganz und Brutalität der Machtrepräsentanten, wenn einfache Bürger es wagten, sie um Rechenschaft zu bitten, und ihre absolute Gewissheit, straffrei zu bleiben, die ertrugen weder die Mütter der Soldaten noch die der Kinder, die in der Schule von Beslan im Kaukasus massakriert worden waren, noch die Angehörigen der Opfer aus dem Dubrowka-Theater.  (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Mais l’arrogance et la brutalité des représentants du pouvoir quand de simples citoyens se risquaient à leur demander des comptes, la certitude qu’ils avaient de leur impunité, voilà ce que ne supportaient ni les mères de soldats, ni celles des enfants massacrés à l’école de Beslan, au Caucase, ni les proches des victimes du théâtre de la Doubrovka.
    • Irgend etwas in diesem Lachen kam dem Polizisten unheimlich vor; aber er wagte nicht zu fragen.  (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)
      Il sembla au policier que le rire du commissaire sonnait de façon bizarre, mais il n’osa rien demander de plus.
  2. (Pronominal) Se risquer (à), se hasarder (à).
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Antonymes

Hyperonymes

Hyponymes

Vocabulaire apparenté par le sens

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

Prononciation

Références

  1. DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Néerlandais

Étymologie

Du proto-germanique *wagna, du radical indo-européen *wegʰ-.

Nom commun

Nombre Singulier Pluriel
Nom wagen
\ˈʋa.ɣəⁿ\
wagens
\ˈʋa.ɣəns\
Diminutif wagentje
\ˈʋa.ɣəntʲə\
wagentjes
\'ʋa.ɣəntʲəs\

wagen \ˈʋaː.ɣə(n)\ masculin

  1. Voiture, automobile.
  2. Wagon.
  3. Chariot.
  4. (Machine à écrire) Chariot.

Synonymes

Dérivés dans d’autres langues

Verbe

Présent Prétérit
ik waag waagde
jij waagt
hij, zij, het waagt
wij wagen waagden
jullie wagen
zij wagen
u waagt waagde
Auxiliaire Participe présent Participe passé
hebben wagend gewaagd

wagen \ˈʋa.ɣəⁿ\

  1. Risquer.

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,6 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]