Wagen
Allemand
Étymologie
Nom commun 1
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Wagen | die Wagen ou Wägen |
| Accusatif | den Wagen | die Wagen ou Wägen |
| Génitif | des Wagens | der Wagen ou Wägen |
| Datif | dem Wagen | den Wagen ou Wägen |
Wagen \ˈvaːɡn̩\ masculin
- (Transport) Voiture, automobile, véhicule.
Ich fahre dich mit dem Wagen.
- Je te conduis avec la voiture / en voiture.
Sie fahren nicht wirklich schnell, ein Hund kreuzt die Straße, der Aufprall bringt sie kaum aus der Spur, die Mutter schreit auf, bremst, viel zu heftig, der Wagen schlingert, der Motor säuft ab.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)- On ne roule pas si vite, un chien traverse la route, la secousse les déporte à peine, la mère crie, freine, trop fort, le véhicule zigzague, le moteur cale.
»Sollen wir vielleicht einen Wagen mieten?«, fragte ich, um die Stimmung etwas aufzulockern.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- — On pourrait louer une voiture… » proposai-je pour détendre l’atmosphère.
- (Transport terrestre) Char, chariot, charrette.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Transport terrestre) Wagon, voiture de chemin de fer.
Der Zug bestand aus zehn Wagen.
- Le train était composé de dix voitures/wagons.
Notes
- Le pluriel Wägen est essentiellement employé en Autriche et en Allemagne du Sud.
Diminutifs
- Wägelchen
- Wägeli (Suisse)
- Wagerl (Autriche)
Synonymes
Voiture :
Wagon :
Dérivés
- Akkutriebwagen (« automotrice à batteries »)
- Bahndienstwagen (« wagon d'entretien des voies »)
- Barwagen (« voiture-bar »)
- Behältertragwagen (« wagon porte-conteneurs »)
- D-Zugwagen (« voiture de train express »)
- Eilzugwagen (« voiture de train express »)
- Einheitstaschenwagen (« wagon-poche », « wagon kangourou »)
- Einheitswagen (« voiture de train de banlieue »)
- Eisenbahnwagen (« wagon de chemin de fer »)
- Elektrotriebwagen (« automotrice électrique »)
- Gleismesswagen
- Güterzuggepäckwagen
- Hofsalonwagen
- Imbisswagen (« camion-restaurant »)
- Klappdeckelwagen (« tombereau à panneaux ouvrant »)
- Lastkraftwagen (« camion »)
- Oberleitungsrevisionswagen (« wagon de révision de la caténaire »)
- Obus-Turmwagen
- Panzerspähwagen (« véhicule blindé de reconnaissance »)
- Personenkraftwagen (« voiture de tourisme »)
- S-Bahnwagen (« voiture de banlieue »)
- Säuretopfwagen
- Schiebewandwagen (« wagon à parois coulissantes »)
- Staatswagen
- Stadtwagen (« voiture de ville », « citadine »)
- Thermowagen (« wagon frigorifique »)
- Trichterwagen (« wagon-trémie à déchargement axial »)
- Triebwagen (« automotrice »)
- Turmwagen (« véhicule-tour »)
- U-Bahn-Wagen (« voiture de métro », « remorque de métro »)
- Vorkriegswagen (« véhicule d'avant guerre »)
- Wagenabteil (« compartiment de voiture »)
- Wägelchen (« petit chariot »)
- Wägeli
- Wagenburg (« cercle défensif en chariots »)
- Wagendach (« toit de véhicule »)
- Wagendeichsel (« timon de chariot »)
- Wageneinfahrt (« entrée des voitures »)
- Wagenfahrt (« voyage en voiture, voyage en chariot »)
- Wagenfenster (« fenêtre de voiture »)
- Wagengattung (« type de wagon »)
- Wagenheber (« cric »)
- Wagenindustrie
- Wageninneres (« intérieur de véhicule »)
- Wagenklappe
- Wagenkolonne (« colonne de voitures »)
- Wagenladung (« chargement de véhicule »)
- Wagenlänge (« longueur de véhicule »)
- Wagenmeister (« chef-mécanicien »)
- Wagenmitte (« centre du véhicule »)
- Wagenrad (« roue de voiture »)
- Wagenreihe (« série de voitures »)
- Wagenremise (« remise pour voiture »)
- Wagenrennen (« course de chars »)
- Wagenschlag (« portière de véhicule »)
- Wagenschlüssel (« clé de voiture »)
- Wagenschuppen (« remise pour voitures », « remise pour wagons »)
- Wagenseite (« côté du véhicule »)
- Wagentür (« portière de voiture »)
- Wagerl
Hyponymes
- Abschleppwagen (« dépanneuse »)
- Ackerwagen (« chariot agricole »)
- Bagagewagen (« chariot à bagages, fourgon à bagages »)
- Bauernwagen (« chariot agricole »)
- Bauwagen (« remorque de chantier »)
- Bollerwagen (« chariot à bras »)
- Campingwagen (« caravane »)
- Einkaufswagen (« chariot (de supermarché) »)
- Eiswagen
- Erntewagen (« chariot de récolte »)
- Feldpostwagen (« véhicule de la poste de campagne »)
- Fouragewagen (« chariot à fourrage »)
- Futtermischwagen (« mélangeuse à vis », « mélangeuse à fourrages »)
- Gepäckwagen (« chariot à bagages, fourgon à bagages »)
- Handwagen (« voiture à bras »)
- Heuwagen
- Hochzeitswagen
- Hubwagen
- Karnevalswagen (« chariot de carnaval »)
- Kinderwagen (« voiture d'enfant », « landau »)
- Kippwagen
- Kofferwagen
- Kutschwagen (« coche »)
- Leiterwagen (« chariot à ridelles »)
- Marketenderwagen
- Munitionswagen (« véhicule de transport de munitions »)
- Ochsenwagen (« chariot à bœufs »)
- Panjewagen
- Pferdewagen (« voiture hippomobile »)
- Planwagen (« chariot bâché »)
- Pritschenwagen (« camion plateau »)
- Proviantwagen (« chariot à provisions »)
- Puppenwagen (« poussette pour poupée »)
- Reitwagen (« voiture d'équitation »)
- Rollwagen (« chariot à roulettes, chariot de transport ferroviaire »)
- Sanitätskraftwagen (« véhicule sanitaire »)
- Sanitätswagen (« véhicule sanitaire »)
- Saugwagen (« hydrocureur »)
- Schlauchwagen (« camion d'alimentation hydraulique, chariot dévidoir de tuyaux d'arrosage »)
- Stellwagen (« chariot hippomobile »)
- Streitwagen (« char de combat »)
- Transportwagen
- Triumphwagen (« char de triomphe »)
- Visitenwagen
- Vorwagen (« véhicule de devant »)
- Wohnwagen (« caravane », « roulotte »)
- Zirkuswagen (« véhicule de cirque »)
- Bücherwagen
- Ersatzwagen
- Leihwagen (« véhicule de location »)
- Reisewagen (« voiture de tourisme »)
- Sportwagen
- Altwagen (« épave »)
- Beiwagen (« side-car »)
- Dienstwagen (« voiture de service », « voiture de fonction »)
- Erstwagen
- Exportwagen
- Familienwagen (« voiture familiale »)
- FBI-Wagen
- Firmenwagen (« véhicule d'entreprise », « voiture de fonction »)
- Fluchtwagen (« véhicule de fuite », « véhicule d'évasion »)
- Funksprechwagen
- Funkstreifenwagen
- Funkwagen
- Gaswagen (« véhicule à gaz, wagon citerne de gaz »)
- Gebrauchtwagen (« voiture d'occasion »)
- Geländewagen (« quatre-quatre », « véhicule tout-terrain »)
- Geschäftswagen (« véhicule d'entreprise »)
- Importwagen (« véhicule importé »)
- Jungwagen
- Kampfwagen (« char de combat », « char d'assaut »)
- Kleinstwagen (« mini-voiture »)
- Kleinwagen (« petite voiture »)
- Kompaktwagen
- Kraftwagen (« véhicule automobile »)
- Kühlwagen (« wagon réfrigéré, wagon frigorifique »)
- Lastwagen (« camion », « poids lourd »)
- Lautsprecherwagen (« véhicule à haut-parleurs »)
- Leichenwagen (« corbillard »)
- Luxuswagen
- Milchwagen
- Montagswagen (« voiture du lundi »)
- Müllabfuhrwagen
- Neuwagen (« véhicule neuf »)
- Notarztwagen (« véhicule médical d'urgence »)
- Panzerwagen (« véhicule blindé »)
- Peilwagen (« véhicule de radiogoniométrie »)
- Personenwagen (« voiture de tourisme »)
- Peterwagen (« voiture de police »)
- Polizeiwagen (« voiture de police »)
- Privatwagen (« voiture de tourisme »)
- Raumwagen
- Rennwagen (« voiture de course »)
- Rettungswagen (« ambulance »)
- Spähwagen (« véhicule de reconnaissance »)
- Sprengwagen
- Streifenwagen (« voiture de patrouille »)
- Tankwagen (« camion-citerne »)
- Tourenwagen (« voiture de rallyes »)
- Traumwagen (« voiture de rêve »)
- Unfallwagen (« véhicule accidenté », « véhicule de dépannage »)
- Volkswagen (« voiture du peuple », « Volkswagen »)
- Zweitwagen (« deuxième voiture »)
- Fordwagen
- Einsatzwagen (« véhicule d'intervention »)
- Abteilwagen (« voiture à compartiments »)
- Aussichtswagen (« voiture panoramique »)
- Autotransportwagen (« wagon de transport de voitures automobiles »)
- Bahnpostwagen (« fourgon postal », « voiture postale »)
- Bahnwagen (« voiture de chemin de fer », « wagon de chemin de fer »)
- Behälterwagen (« wagon porte-conteneurs »)
- Bremswagen
- Containerwagen (« wagon porte-conteneurs »)
- Drehschieberwagen (« wagon-trémie à déchargement latéral »)
- Durchgangswagen (« voiture de train express »)
- Einmannwagen
- Erdölwagen (« wagon-citerne pétrolier »)
- Erste-Klasse-Wagen ou Erster-Klasse-Wagen (« voiture de première classe »)
- Erstklasswagen (« voiture de première classe »)
- Flachwagen (« wagon plat »)
- Förderwagen
- Gepäckwagen (« chariot à bagages, fourgon à bagages »)
- Großraumwagen (« voiture à grande capacité »)
- Güterwagen (« wagon à marchandises »)
- Kastenwagen (« fourgon »)
- Kesselwagen (« wagon-citerne »)
- Kühlwagen (« wagon réfrigéré, wagon frigorifique »)
- Lazarettwagen (« voiture-hôpital »)
- Liegewagen (« voiture-couchettes »)
- Messwagen (« voiture de mesures »)
- Nichtraucherwagen (« voiture non-fumeur »)
- Niederflurwagen (« wagon à plancher surbaissé »)
- Packwagen (« fourgon »)
- Pferdebahnwagen (« véhicule ferroviaire hippomobile »)
- Postwagen (« voiture postale », « fourgon postal »)
- Reisezugwagen (« voiture d'excursion »)
- Rollwagen (« chariot à roulettes, chariot de transport ferroviaire »)
- Rungenwagen (« wagon à ranchers »)
- Salonwagen (« voiture-salon »)
- Schlafwagen (« voiture-lits »)
- Schleifwagen
- Schnellzugwagen (« voiture de train rapide »)
- Schnellbahnwagen (« voiture de banlieue »)
- Selbstentladewagen (« wagon à déchargement automatique »)
- Silowagen (« wagon-silo »)
- Speisewagen (« voiture restaurant »)
- Stadtbahnwagen
- Steuerwagen (« voiture-pilote »)
- Straßenbahnwagen (« voiture de tramway », « remorque de tramway »)
- Topfwagen
- Umbauwagen (« voiture de reconstruction »)
- Untergrundbahnwagen (« voiture de métro », « remorque de métro »)
- Viehwagen (« wagon de transport de bétail », « bétaillère »)
- Wasserwagen (« wagon-citerne d'eau »)
Proverbes et phrases toutes faites
- das fünfte Rad am Wagen sein
Nom commun 2
Wagen \ˈvaː.ɡn̩\ masculin
- Note d’usage : inusitée depuis 1927.
Nom propre
| Cas | Singulier |
|---|---|
| Nominatif | (der) Wagen |
| Accusatif | (den) Wagen |
| Génitif | (des) Wagens |
| Datif | (dem) Wagen |
Wagen \ˈvaːɡn̩\, \ˈvaːɡŋ̍\ masculin, au singulier uniquement (principalement défini)
- (Astronomie) Constellation du Grand Chariot qui est une composante formée de sept étoiles de la constellation de la Grande Ourse et/ou du Petit Chariot composante de la Petite Ourse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
- Großer Wagen
- Kleiner Wagen
Hyperonymes
Prononciation
Voir aussi
- Großer Bär sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
- Kleiner Bär sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
- ↑ Großer Bär sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Sources
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Wagen. (liste des auteurs et autrices)
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Wagen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Wagen. (liste des auteurs et autrices)
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
Bibliographie
- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 756.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 334.
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes