reto
 : retó
Espagnol
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| reto \ˈre.to\  | 
retos \ˈre.tos\  | 
reto \ˈre.to\ masculin
Synonymes
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe retar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | (yo) reto | 
reto \ˈre.to\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de retar.
 
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « reto [Prononciation ?] »
 
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
 
Espéranto
Étymologie
- Du latin rete (« filet / toile d'araignée »).
 
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel | 
|---|---|---|
| Nominatif | reto \ˈre.to\  | 
retoj \ˈre.toj\  | 
| Accusatif | reton \ˈre.ton\  | 
retojn \ˈre.tojn\  | 
reto \ˈre.to\ mot-racine UV
- Filet.
 - Réseau.
Unigita reto de ordono por la leĝo kaj la plifortigo.
- Réseau de commandement uni pour la loi et le renforcement
 
- (Informatique) Réseau.
 - (En particulier) Internet, Web.
 
 
Dérivés
[1] fiŝreto : filet de pêche
[2] Internet
- eksterrete : hors ligne, hors connection
 - enrete : en ligne
 - enretigi : mettre en ligne
 - Interreto : Internet
 - retano : internaute
 - retbabilejo : clavardoir, chat-room
 - retbutiko : boutique en ligne
 - retejo = retpaĝaro = TTTejo : site Internet
- socia retejo : réseau social
 
 - retkafejo : cybercafé
 - retkamerao : webcam
 - retpaĝo : page Web
 - retpirato : cyberpirate
 - retumi : surfer sur Internet
 - retumilo : navigateur Web
 - retpoŝto : service e-mail
 
Vocabulaire apparenté par le sens
- reto figure dans le recueil de vocabulaire en espéranto ayant pour thème : football.
 
[1] Filet
- fiŝo ( virfiŝo / fiŝino / fiŝido ) : poisson
 - fiŝisto / fiŝistino : professionnel / professionnelle du poisson
- fiŝbredisto / fiŝbredistino : éleveur / éleveuse de poisson
 - fiŝkaptisto / fiŝkaptistino : pêcheur, pêcheuse
 - fiŝvendisto / fiŝvendistino : poissonnier / poissonnière
 
 - fiŝbredado : élevage de poisson (technique)
 - fiŝbredejo : élevage de poisson (lieu)
 - fiŝejo : vivier
 - fiŝi / fiŝkapti : pêcher / "attraper" du poisson
 - fiŝado / fiŝkaptado : pêche (action)
 - fiŝkapto : pêche (prise)
 - fiŝkaptilo : instrument de pêche
 - fiŝhoko : hameçon
 - fiŝstango : canne à pêche
 
Rem: Paronymes = persiko : pêche (fruit); persikujo / persikarbo : pêcher (arbre)
[2] Internet
- alŝuti : téléverser, uploader
 - elŝuti : télécharger, downloader
 - elsaluti : se déconnecter (à 1 site avec mot de passe)
 - ensaluti : se connecter
 - pasvorto : mot de passe
 
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « reto [Prononciation ?] »
 - France (Toulouse) : écouter « reto [Prononciation ?] »
 
Anagrammes
Voir aussi
- reto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
 
Références
Bibliographie
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
 - reto sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
 - reto sur le site Reta-vortaro.de (RV)
 - Racine(s) ou affixe(s) "ret-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
 
Étymologie
- Du latin rete (« filet »).
 
Nom commun
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| reto \Prononciation ?\  | 
reti \Prononciation ?\  | 
| Singulier | Pluriel | 
|---|---|
| reto \ˈrɛ.to\  | 
reti \ˈrɛ.ti\  | 
reto \ˈrɛ.tɔ\
Anagrammes
Portugais
Étymologie
- Du latin rectus (« droit »).
 
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | reto | retos | 
| Féminin | reta | retas | 
reto \ʀˈɛ.tu\ (Lisbonne) \xˈɛ.tʊ\ (São Paulo)
- Droit.
ângulo reto.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
 
 - Direct.
 - Droit, juste, moral.
Sua conduta reta sempre lhe deu credibilidade nas decisões.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
 
 
Variantes
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne: \ʀˈɛ.tu\ (langue standard), \ʀˈɛ.tu\ (langage familier)
 - São Paulo: \xˈɛ.tʊ\ (langue standard), \ʁˈɛ.tʊ\ (langage familier)
 - Rio de Janeiro: \ɦˈɛ.tʊ\ (langue standard), \ɦˈɛ.tʊ\ (langage familier)
 - Maputo: \rˈe.tu\ (langue standard), \rˈɛːk.θʊ\ (langage familier)
 - Luanda: \rˈɛ.tʊ\
 - Dili: \rˈɛk.tʊ\
 - États-Unis : écouter « reto [ʀˈɛ.tu] »
 
Anagrammes
Références
- « reto », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
 - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : reto. (liste des auteurs et autrices)