passada
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| passada \pa.ˈsa.ðo̯\ |
passadas \pa.ˈsa.ðo̯s\ |
passada \pa.ˈsa.ðo̯\ féminin (graphie normalisée)
Forme d’adjectif
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | passat \paˈsat\ |
passats \paˈsat͡s\ |
| Féminin | passada \paˈsa.ðo̞\ |
passadas \paˈsa.ðo̞s\ |
passada \paˈsa.ðo̯\ (graphie normalisée)
- Féminin singulier de passat.
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme d’adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | passado | passados |
| Féminin | passada | passadas |
passada \pɐ.sˈa.dɐ\ (Lisbonne) \pa.sˈa.də\ (São Paulo)
- Féminin singulier de passado.
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe passar | ||
|---|---|---|
| Participe | ||
| Passé | ||
| (féminin singulier) passada | ||
passada \pɐ.sˈa.dɐ\ (Lisbonne) \pa.sˈa.də\ (São Paulo)
- Participe passé féminin singulier de passar.
Prononciation
- Lisbonne: \pɐ.sˈa.dɐ\ (langue standard), \pɐ.sˈa.dɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \pa.sˈa.də\ (langue standard), \pa.sˈa.də\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pa.sˈa.dɐ\ (langue standard), \pa.sˈa.dɐ\ (langage familier)
- Maputo: \pɐ.sˈa.dɐ\ (langue standard), \pɐ.sˈa.dːɐ\ (langage familier)
- Luanda: \pɐ.sˈa.dɐ\
- Dili: \pə.sˈa.də\
- États-Unis : écouter « passada [pɐ.sˈa.dɐ] »
- Porto (Portugal) : écouter « passada [pɐ.sˈa.dɐ] »
Références
- « passada », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage