kriegen
Allemand
Étymologie
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich kriege |
| 2e du sing. | du kriegst | |
| 3e du sing. | er/sie/es kriegt | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich kriegte |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich kriegte |
| Impératif | 2e du sing. | kriege krieg! |
| 2e du plur. | kriegt! | |
| Participe passé | gekriegt | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
kriegen \ˈkʁiːɡən\ (transitif). (voir la conjugaison)
- (Populaire) Recevoir, obtenir.
Wie kriege ich ein kostenloses Ticket?
- Comment puis je obtenir un billet gratuit ?
Seine Frau hat ein Kind gekriegt.
- Sa femme a eu un enfant.
Angst kriegen.
- Prendre peur.
Wir kriegen schlechtes Wetter.
- On va avoir du mauvais temps, de la pluie.
Gesunde Ernährung hilft, auch Tomaten und ausgewogene Kost. Und was sicher nicht schadet, um Prostatakrebs vorzubeugen: Samenergüsse haben. Wer viel ejakuliert, kriegt seltener Prostatakrebs, auch das hat eine Studie mal gezeigt.
— (Ilja Behnisch et Axel Merseburger, « »Was sicher nicht schadet, um Prostatakrebs vorzubeugen: Samenergüsse haben« », dans Süddeutsche Zeitung, 8 juillet 2025 [texte intégral])- Une alimentation saine aide, y compris les tomates et une alimentation équilibrée. Et ce qui ne fait certainement pas de mal pour prévenir le cancer de la prostate : avoir des éjaculations. Une étude a également montré que les personnes qui éjaculent beaucoup ont moins de risques de développer un cancer de la prostate.
- (Populaire) (Auxiliaire) (kriegen + participe passé) Se faire, être (pour former la voix passive).
Ich habe es geschenkt gekriegt.
- On m’en a fait cadeau
- (Populaire) Attraper, avoir, choper ...
Ich krieg’ dich schon noch!
- Je t’aurai !
Krieg mich doch, wenn du kannst!
- Attrape-moi si tu peux !
Ich betrachte ihn. Ich blicke in das Gesicht des Mannes, der meine Schwester ermordet hat. Die Wut schnürt mir die Kehle zu, und ich denke nur noch eines: Ich werde dich kriegen.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je l’observe. Je regarde le visage de l’homme qui a assassiné ma sœur. La colère me noue la gorge et je n’ai plus qu’une seule pensée : Je t’aurai.
- (Rare) Faire la guerre (intransitif).
Der König denkt nicht daran, gegen die Mächte des Nordens zu kriegen.
- Le roi n'a pas l'intention de faire la guerre aux puissances du Nord.
Notes
Peut être employé familièrement pour demander à son interlocuteur ce qu’il désire. Un commerçant peut ainsi interroger son client : Was kriegen Sie?, « vous désirez ? », ou un enfant demandera : Mutti, krieg’ ich noch ein Eis ?, « maman, tu me donnes (je peux avoir) encore une glace ? »
Synonymes
- bekommen (« recevoir »)
- erhalten (« recevoir »)
- erwischen (« choper », « pincer »)
- festnehmen (« appréhender »)
- schnappen (« choper »)
Dérivés
- ankriegen
- aufkriegen (« arriver à ouvrir »)
- auseinanderkriegen
- auskriegen
- dazukriegen
- drankriegen (« entuber »)
- draufkriegen
- durchkriegen (« arriver à couper »)
- fertigkriegen
- flottkriegen
- fortkriegen
- gekriegt
- heilkriegen
- hereinkriegen
- herunterkriegen
- hineinkriegen (« faire entrer quelque chose dans quelqu chose »)
- hochkriegen (« bander », « avoir une érection »)
- kaputtkriegen
- Kinderkriegen
- klarkriegen
- Kriegen (« jeu du loup »)
- loskriegen (« se débarrasser de »)
- mitkriegen (recevoir), (entendre), (comprendre)
- rankriegen
- reinkriegen (« faire entrer »)
- runterkriegen
- sattkriegen
- spitzkriegen
- totkriegen
- überkriegen
- vollkriegen
- wegkriegen (« réussir à enlever »)
- zukriegen (« arriver à fermer »)
- zusammenkriegen (« arriver à dégoter », « arriver à reconstituer »)
Antonymes
- abgeben
- verlieren
- verschenken
- laufen lassen
Hyponymes
- abkriegen (« recevoir », « récolter »)
- herauskriegen (« réussir à enlever »)
- herkriegen
- herumkriegen (« amadouer »)
- hinkriegen (« rafistoler », « arranger »)
- rauskriegen (« finir par trouver »)
- rumkriegen (« embobiner », « brancher »)
- unterkriegen (« abattre »)
- wiederkriegen
- zurückkriegen (« récupérer »)
- einkriegen (« se reprendre », « rattraper »)
- bekriegen (« guerroyer », « s'entre-déchirer »)
- kleinkriegen (« réussir à couper », « réussir à bousiller »)
Vocabulaire apparenté par le sens
Proverbes et phrases toutes faites
- ein paar kriegen
- krieg mich,ich bin der Frieden
- etwas zwischen die Kiemen kriegen
- etwas zwischen die Zähne kriegen
Forme de verbe
kriegen \ˈkʁiːɡən\
- Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de kriegen.
- Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de kriegen.
- Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de kriegen.
- Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de kriegen.
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « kriegen [ˈkʁiːɡŋ̍] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « kriegen [ˈkʁiːɡŋ̍] »
- (Allemagne) : écouter « kriegen [ˈkʁiːɡn̩] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin kriegen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : kriegen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 573.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 179.