kochen
 : Kochen
Allemand
Étymologie
Verbe
| Mode ou temps | Personne | Forme | 
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich koche | 
| 2e du sing. | du kochst | |
| 3e du sing. | er/sie/es kocht | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich kochte | 
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich kochte | 
| Impératif | 2e du sing. | koch, koche! | 
| 2e du plur. | kocht! | |
| Participe passé | gekocht | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
kochen \ˈkɔxn̩\ transitif ou intransitif (voir la conjugaison)
- (Transitif) Cuire à l'eau, faire bouillir.
- Die Milch kochen, um sie zu konservieren (um sie länger haltbar zu machen). - Faire bouillir le lait pour le conserver (pour le faire durer plus longtemps).
 
- Das Glühweingewürz einfach in den Rotwein oder Tee geben und das Getränk für einige Zeit erwärmen, dabei jedoch nicht kochen. — (« Glühweingewürz, geschrotet », dans Bremer Gewürzhandel, 5 mai 2024 [texte intégral])- Il suffit de verser les épices pour vin chaud dans le vin rouge ou le thé et de faire chauffer la boisson pendant un certain temps, sans toutefois la faire bouillir.
 
 
- (Intransitif) Bouillir (être en ébullition).
- Das Wasser kocht. - L'eau bout.
 
 
- (Intransitif) (Transitif) Cuisiner, préparer les aliments pour un repas, qu'il soit cuit ou non.
- Wann kochst du endlich? Ich bin sehr sehr hungrig. - Quand est-ce que tu fais enfin la cuisine ? Je suis très très affamé.
 
- Detlef kann nicht kochen, aber er lässt sich von seiner Mutter beibringen, wie man Bratkartoffeln zubereitet. - Detlef ne sait pas cuisiner, mais il laisse sa mère lui apprendre à préparer des pommes de terre sautées.
 
- Emma kocht einen großen Topf Gulasch, friert ihn portionsweise ein und taut ihn auf, wenn sie keine Zeit hat, frisch zu kochen. - Emma prépare une grande marmite de goulasch, la congèle par portions et la décongèle quand elle n’a pas le temps de cuisiner du frais.
 
 
- (Psychologie) (Sens figuré) (Intransitif) Bouillir (être en colère).
- Vor Wut kochen. - Bouillir de rage.
 
 
Notes
- Faire la cuisine.
- "Die Küche machen" hat im deutschen die Bedeutung, die Küche nach dem Kochen wieder in Ordnung zu bringen.
- En allemand la signification de faire la cuisine, "die Küche machen", est le fait de ranger la cuisine après avoir préparé un repas.
 
Synonymes
- aufbegehren
- aufbrausen
- auffahren
- aufwallen
- brodeln
- entrüsten
- ergrimmen
- erzürnen
- explodieren
- gären
- kriseln
- rumoren
- schäumen
- schimpfen
- schwelen
- wüten
Antonymes
- entspannen
- ruhig sein
- sich beruhigen
Dérivés
- abkochen
- ankochen
- aufkochen
- auskochen
- bekochen
- durchkochen
- einkochen
- fertigkochen
- hochkochen
- Koch
- Kochanleitung
- Kochanweisung
- Kochapfel
- Kochbanane
- kochbeständig
- Kochbeutel
- Kochbirne
- Kochbrühe
- Kochbuch
- Kochbutter
- kochecht
- Kochecke
- köcheln
- Kochen
- kochendheiß
- Kochete
- kochfertig
- kochfest
- Kochfeuer
- Kochgelegenheit
- Kochgeschirr
- Kochhaube
- Kochkunst
- Kochlöffel
- Kochmütze
- Kochnische
- Kochplatte
- Kochsendung
- Kochshow
- Kochtemperatur
- Kochtopf
- Kochwasser
- mitkochen
- überkochen
- verkochen
- vorkochen
- zerkochen
Prononciation
- (Allemagne) : écouter « kochen [ˈkɔxn̩] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « kochen [ˈkɔxn̩] »
- Vienne : écouter « kochen [ˈkɔxn̩] »
- (Allemagne) : écouter « kochen [ˈkɔxn̩] »
Sources
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin kochen → consulter cet ouvrage ({{{1}}})
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours.
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : kochen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p.
- ↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin → consulter cet ouvrage