cubo
Français
Étymologie
- Du japonais 公方, kubō (« shogun »).
Nom commun
| Invariable |
|---|
| cubo \ky.bo\ |
cubo \ky.bo\ masculin
- (Histoire) Nom, au Japon, depuis la révolution de 1585, de l’empereur temporel par opposition au daïro qui est l’empereur spirituel.
Jaucourt, l’auteur de l’article, distingue l’empereur, tennô, et le shogun des Tokugawa, appelant le premier « empereur religieux » ou daïri, et le second « empereur laïque » ou kubo (cubo).
— (Hisayasu Nakagawa, Des lumières et du comparatisme: un regard japonais sur le XVIIIe siècle, 1992)
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (cubo)
Espagnol
Étymologie
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| cubo \ku.βo\ |
cubos \ku.βos\ |
cubo \ku.βo\ masculin
- (Géométrie) Cube.
Apparentés étymologiques
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| cubo \ku.βo\ |
cubos \ku.βos\ |
cubo \ku.βo\ masculin
- Seau.
- (Technique) Moyeu, partie centrale de la roue où s’engagent les rayons.
- (Architecture) Tour défensive des murailles.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Retenue d’eau d’un moulin.
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- Venezuela : écouter « cubo [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Cubo (desambiguación) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Italien
Étymologie
- Du latin cubus.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| cubo \ˈku.bo\ |
cubi \ˈku.bi\ |
cubo \ˈku.bo\ masculin
- (Géométrie) Cube.
Dérivés
- cubo perfetto (« cube parfait »)
- cubo troncato (« cube tronqué »)
- ipercubo (« hypercube »)
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *keu- (« pencher, plier ») [1].
Verbe
cubō, infinitif : cubāre, parfait : cubuī, supin : cubitum (sans passif) (Première conjugaison) \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Être couché pour dormir ou pour manger, être étendu, être au lit, dormir.
cubitum ire.
- aller se coucher, aller dormir.
- Être alité, garder le lit, être malade.
haec cubat, ille valet
— (Ovide)- elle, elle est alitée et lui se porte bien.
- Coucher, avoir des relations sexuelles avec quelqu’un.
cubare cum aliquo, cum aliqua.
- coucher avec quelqu'un, quelqu'une
- (Marine) Être calme, en parlant de la mer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
- dormio (« dormir »)
Dérivés
- accubo (« être couché auprès »)
- accumbo (« se coucher, se mettre à table »)
- concubo, concumbo (« coucher ensemble »)
- concubitalis (« qui concerne l'union charnelle »)
- concubitio (« union charnelle »)
- concubitor (« compagnon de lit »)
- concubitus (« place sur le lit de table ; union de l'homme et de la femme »)
- decubo (« découcher »)
- decumbo (« aller se coucher »)
- discumbo (« aller se coucher pour manger, se mettre à table »)
- condiscumbo (« se mettre à table avec »)
- discubitio (« siège de salle à manger »)
- discubitŭs (« action de se mettre à table »)
- excubo (« découcher, passer la nuit dehors, monter la garde »)
- excubatio (« faction de nuit »)
- excubator (« gardien, veilleur d'une église »)
- excubitor (« sentinelle de garde la nuit »)
- incubō (« se coucher dans »)
- incubatio (« incubation, couvaison »)
- incubator, incubatrix (« celui, celle qui se couche sur »)
- incubito (« couver »)
- incubitus (« position de celui qui se couche sur »)
- incubus (« incube »)
- incumbo (« incomber »)
- occubo (« être étendu (mort), couché auprès de »)
- occumbo (« succomber »)
- procubitor (« sentinelle avancée »)
- procubo (« être couché à terre »)
- procumbo (« se coucher en avant »)
- recubo (« être couché en arrière »)
- recumbo (« se coucher en arrière »)
- secubo (« être couché à part, faire lit seul »)
- secubatio (« couche à part »)
- secubito (« faire lit à part »)
- secubitŭs (« action de faire lit à part »)
- succubo (« succube »)
- succubo (« être couché sous »)
- succumbo (« succomber »)
- supercubo (« être couché par-dessus »)
- superincubo (« être couché de tout son long sur »)
- cubans (« le malade, l'alité »)
- cubiculāris (« de chambre à coucher »)
- cubiculārius (« valet de chambre »)
- cubiculum (« chambre à coucher »)
- cubīle (« chambre à coucher ; lit »)
- cubital (« coussin, oreiller »)
- cubitalis (« haut de coudée »)
- cubitatio (« action d'être couché »)
- cubitio (« heure de coucher »)
- cubitō (« être couché »)
- cubitōr (« celui qui se couche »)
- cubitura (« action de se coucher »)
- cubitum, cubitus (« coude »)
- cubitŭs (« action d'être couché ; lit »)
Apparentés étymologiques
Dérivés dans d’autres langues
Forme de nom commun
cubo
Références
- « cubo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *keu-
Portugais
Étymologie
- Du latin cubus.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| cubo | cubos |
cubo masculin
- (Géométrie) Cube.
Synonymes
- cubo de roda
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe cubar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | eu cubo |
cubo \kˈu.bu\ (Lisbonne) \kˈu.bʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de cubar.
Prononciation
- Lisbonne : \kˈu.bu\ (langue standard), \kˈu.bu\ (langage familier)
- São Paulo : \kˈu.bʊ\ (langue standard), \kˈu.bʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kˈu.bʊ\ (langue standard), \kˈu.bʊ\ (langage familier)
- Maputo : \kˈu.bu\ (langue standard), \kˈu.bʊ\ (langage familier)
- Luanda : \kˈu.bʊ\
- Dili : \kˈu.bʊ\
Références
- « cubo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage