controverse
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Emprunté au latin controversia, de controversus (« tourné vers l’autre côté »).
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| controverse | controverses |
| \kɔ̃.tʁɔ.vɛʁs\ | |
controverse \kɔ̃.tʁɔ.vɛʁs\ féminin
- Débat sur une question, sur une opinion, etc. suscité par des avis divergents.
L’Assemblée de Versailles […] consuma toute une année en controverses stériles, en discussions puériles, en luttes bysantines.
— (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)Malgré les controverses de l’entre-deux-guerres, sous la pression de la laïcisation en cours des affaires publiques, la plupart des sociétés ont rechigné à abandonner l'idée que l’État représente un système décrété par Dieu, pour le salut des hommes dans ce monde et dans l'autre.
— (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 70)- […] et le démontage systématique du mécanisme de l’improvisation, comme l’explication hardie que nous en offrons ensuite, donnent prise à la controverse. — (Victor Bourgy, Le Bouffon sur la scène anglaise au XVIe siècle, Presses universitaires du Septentrion, 1969, page 12)
- (En particulier) (Religion) Dispute qui a pour objet des points de foi.
Pour confondre à tout jamais les « ennemis du Christ », Louis IX accepta d’organiser, en 1240, une controverse solennelle sur le Talmud.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
Synonymes
Dérivés
Apparentés étymologiques
Traductions
- Allemand : Kontroverse (de)
- Anglais : controversy (en)
- Bulgare : спор (bg) spor
- Catalan : controvèrsia (ca) féminin
- Chinois : 爭議 (zh), 爭論 (zh)
- Espagnol : controversia (es) ; junta (es), discussión (es)
- Finnois : väittely (fi)
- Grec : διαμάχη (el) diamáchi
- Ido : kontroverso (io)
- Italien : controversia (it)
- Néerlandais : controverse (nl), discussie (nl)
- Occitan : controvèrsia (oc)
- Polonais : spór (pl)
- Portugais : controvérsia (pt)
- Roumain : controversă (ro) ; discuție (ro)
- Same du Nord : riidu (*), nággu (*), digaštallan (*)
- Suédois : kontrovers (sv) commun
- Tchèque : spor (cs) ; kontroverze (cs)
- Turc : ihtilaf (tr)
Vocabulaire apparenté par le sens
- controverse figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : question, dinosaure, discussion, théorie.
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe controverser | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je controverse |
| il/elle/on controverse | ||
| Subjonctif | Présent | que je controverse |
| qu’il/elle/on controverse | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) controverse |
controverse \kɔ̃.tʁɔ.vɛʁs\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de controverser.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de controverser.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de controverser.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de controverser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de controverser.
Prononciation
- France (Nancy) : écouter « controverse [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (controverse), mais l’article a pu être modifié depuis.
Voir aussi
- Controverse sur l’encyclopédie Wikipédia
Italien
Forme d’adjectif
controverse \kon.tro.ˈvɛr.se\
- Féminin pluriel de controverso.
Néerlandais
Étymologie
- Du latin controversia.
Nom commun
controverse ou kontroverse \Prononciation ?\
Synonymes
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,8 % des Flamands,
- 96,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « controverse [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]