controversia
Espagnol
Étymologie
- Du latin controversia.
Nom commun
controversia \Prononciation ?\ féminin
Italien
Étymologie
- Du latin controversia.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| controversia \kon.tro.ˈvɛr.sja\ |
controversie \kon.tro.ˈvɛr.sje\ |
controversia \kon.tro.ˈvɛr.sja\ féminin
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- controversia dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Latin
Étymologie
- Dérivé de controversus, avec le suffixe -ia.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | controversiă | controversiae |
| Vocatif | controversiă | controversiae |
| Accusatif | controversiăm | controversiās |
| Génitif | controversiae | controversiārŭm |
| Datif | controversiae | controversiīs |
| Ablatif | controversiā | controversiīs |
controversia \Prononciation ?\ féminin
- Courant contraire.
controversia aquae.
— (Dig. 39, 2, 24, § 5)- l'impétuosité d'un courant.
- Controverse, querelle, procès, débat.
controversiam habere cum aliquo.
- être en procès avec quelqu’un.
sine controversiâ.
- sans contredit, sans conteste.
Dérivés
- controversiālis (« de controverse »)
- controversiola (« petite controverse »)
- controversiosus (« litigieux, controversé, contestable »)
Dérivés dans d’autres langues
- Anglais : controversy
- Espagnol : controversia
- Français : controverse
- Italien : controversia
- Portugais : controvérsia
- Roumain : controversă
Références
- « controversia », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage