colo
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) (Date à préciser) Apocope de colonie de vacances.
- (Nom commun 2) (Date à préciser) Apocope de coloscopie.
- (Nom commun 3) (Date à préciser) Apocope de coloniale.
- (Nom commun 4) (Date à préciser) Apocope de colorisation.
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| colo | colos |
| \ko.lo\ | |
colo \ko.lo\ féminin
- (Familier) Colonie de vacances.
Une colo tourne au fiasco
— (journal metro, édition Paris, no 928 du 7 avril 2006)
Traductions
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| colo | colos |
| \ko.lo\ | |
colo \ko.lo\ féminin
- (Familier) Coloscopie.
Pourquoi vous avez une colo à passer à votre âge ?
— (site www.jeuxvideo.com)
Traductions
Nom commun 3
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| colo | colos |
| \ko.lo\ | |
colo \ko.lo\ masculin
- (Familier) (Argot militaire) Troupes coloniales ou soldat de ces mêmes troupes.
Et son cousin, c'est pas un con, puisqu'il est facteur dans le civil et qu'il a fait son sapin dans la colo avec de vrais durs qui n'entamaient jamais une belote sans avoir à portée de main leur carton de douze bières chacun.
— (Jean Failler, Le petit Quimpérois s'en va en guerre, tome 2 : Années 60-62 - Algérie, Palémon Éditions, 2023, chap. 3)
Traductions
Nom commun 4
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| colo | colos |
| \ko.lo\ | |
colo \ko.lo\ féminin
- (Familier) Colorisation.
J'ai fini le Line de Lena ! Plus que la colo ! ^^
— (site twitter.com, 18 novembre 2023)
Traductions
Prononciation
- France (Nancy) : écouter « colo [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « colo [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Espagnol
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe colar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | (yo) colo |
colo \ˈko.lo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de colar.
Espéranto
Étymologie
- De l’allemand Zoll.
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | colo \ˈt͡so.lo\ |
coloj \ˈt͡so.loj\ |
| Accusatif | colon \ˈt͡so.lon\ |
colojn \ˈt͡so.lojn\ |
colo \ˈt͡so.lo\ mot-racine UV
- (Métrologie) Pouce (unité de mesure).
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « colo [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « colo [Prononciation ?] »
Références
Bibliographie
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- colo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- colo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "col-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Italien
Étymologie
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| colo \ˈko.lo\ |
coli \ˈko.li\ |
colo \ˈko.lo\ masculin
Synonymes
- crivello (« crible »)
Dérivés
- colino (« passoire »)
Apparentés étymologiques
- colare (« couler »)
- colatoio
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| colo \ˈko.lo\ |
coli \ˈko.li\ |
colo \ˈko.lo\ masculin
Forme de verbe 1
| Voir la conjugaison du verbe colare | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | (io) colo |
colare \ˈko.lo\
Forme de verbe 2
| Voir la conjugaison du verbe colere | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | (io) colo |
colo \ˈko.lo\
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- colo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Références
- ↑ « colo », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Latin
Étymologie
- (Verbe 1) De l’indo-européen commun *kwel (« tourner, séjourner »)[1], qui donne aussi βουκόλος, boukolos, βουκολέω, boukoleo en grec ancien[2]. Julius Pokorny[1] rapproche de cette racine inquilinus (« locataire »), Esquiliae, Esquilinus (« Esquilin »), colus (« quenouille »), collum (« cou, col »).
- (Verbe 2) Dénominal de colum (« tamis »)[2].
Verbe 1
colo, infinitif : colĕre, parfait : colŭi, supin : cultum (voir la conjugaison) transitif et intransitif
- Cultiver.
colere suos agros.
— (Cicéron)- cultiver ses champs.
- Habiter, séjourner.
- Soigner, entretenir, orner, parer.
sacra privata colere.
- accomplir les sacrifices domestiques.
- (Sens figuré) Soigner, s’occuper de, pratiquer, exercer.
colere virtutem.
- pratiquer la vertu.
colere artem.
- exercer un métier.
- Protéger, veiller sur, s’intéresser à.
- Honorer, vénérer, adorer.
- colere pacem.
- respecter la paix.
plebem colui.
- j’ai été dévoué aux plébéiens.
- colere pacem.
- Respecter (un homme), avoir des égards pour, montrer de la déférence, courtiser.
aliquem observare et colere.
- entourer quelqu’un d’égards et d’attentions.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
Dérivés
- colitor (« habitant »)
- colonarius (« de fermier, de paysan »)
- colonatus (« condition de laboureur »)
- colonia (« colonie »)
- colonialismus (« colonialisme »)
- colonialista (« colonialiste »)
- coloniarius (« natif d'une colonie »)
- colonicus (« de ferme, de colonie »)
- colonus (« colon, paysan »)
- culta (« champs cultivés, cultures »)
- cultē (« avec soin »)
- incultē (« sans soin, négligemment »)
- culticula (« baguette pour les sacrifices »)
- cultio (« culture, culte »)
- cultivus (« qui se cultive »)
- cultor (« celui qui cultive, qui honore »)
- cultrix (« cultivatrice, habitante »)
- cultura (« culture, agriculture, culte »)
- cultus (« cultivé »)
- incultus (« non cultivé, en friche, inculte »)
- cultŭs (« culture »)
- incultŭs (« défaut de culture, négligence »)
- accola (« voisin »)
- agricola (« agriculteur »)
- amnicola (« habitant sur un cours d'eau »)
- circumcola (« circonvoisin »)
- extracola (« celui qui habite au-dehors »)
- incola (« habitant »)
- limicola (« qui se tient dans le limon »)
- ruricola (« qui cultive la terre »)
- ventricola (« goinfre »)
- viticola (« vigneron »)
Verbe 2
colō, infinitif : colāre, parfait : colavi, supin : colātum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Tamiser, verser goutte à goutte, passer à l’étamine, filtrer, purifier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
Anagrammes
Références
- « colo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- 1 2 Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- 1 2 « colo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
colo \Prononciation ?\
- (Anatomie) Cou.
Références
- LFN - English Dictionary, page 4
Portugais
Étymologie
- Du latin collum.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| colo | colos |
colo \kˈɔ.lu\ (Lisbonne) \kˈɔ.lʊ\ (São Paulo) masculin
Synonymes
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe colar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | eu colo |
colo \kˈɔ.lu\ (Lisbonne) \kˈɔ.lʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de colar.
Prononciation
- Lisbonne: \kˈɔ.lu\ (langue standard), \kˈɔ.lu\ (langage familier)
- São Paulo: \kˈɔ.lʊ\ (langue standard), \kˈɔ.lʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kˈɔ.lʊ\ (langue standard), \kˈɔ.lʊ\ (langage familier)
- Maputo: \kˈɔ.lu\ (langue standard), \kˈɔ.lu\ (langage familier)
- Luanda: \kˈɔ.lʊ\
- Dili: \kˈɔ.lʊ\
- Brésil : écouter « colo [Prononciation ?] »
Références
- « colo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- colo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Forme de nom commun
colo \Prononciation ?\ féminin