caveo
Latin
Étymologie
Verbe
caveō, infinitif : cavēre, parfait : cāvī, supin : cautum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Prêter attention à, s'assurer de.
cave canem.
- attention au chien.
sed eo magis cauto est opus, ne huc exeat qui male me mulcet
— (Plaute)- mais raison de plus pour prendre garde que personne ne sorte et ne vienne me rosser.
caveat emptor
— (proverbe)- C'est à l'acheteur de faire attention.
- (Droit) Prendre des garanties.
cavere ab aliquo,
- exiger des sûretés, des cautions.
- Préserver, veiller, surveiller.
cavere ut
- avoir soin que, prendre des mesures (précautions) pour que.
- Décréter, stipuler.
cautum est in Scipionis legibus ne…
— (Cicéron)- <il est stipulé dans les lois de Scipion que… ne… pas> = les lois de Scipion défendent de…
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- antecaveo (« prendre des précautions »)
- discaveo (« se garder de »)
- praecaveo (« empêcher par des mesures préventives, prendre ses précautions »)
- praecautio (« précaution »)
- recaveo (« prendre des assurances de son côté »)
- recautum (« quittance, décharge »)
- cautē (« prudemment »)
- incaute (« imprudemment ; avec laisser-aller »)
- subcaute (« avec un peu de précautions »)
- cautela (« précaution, prévoyance »)
- incautela (« imprudence »)
- cautim (« avec précaution »)
- cautĭo (« action d'éviter, caution »)
- cautionālis (« qui sert de garantie »)
- cautŏr (« garant »)
- cautŭlus (« assez sûr »)
- cautum, cautŭs (« précaution »)
- cautus (« assuré, garanti »)
Dérivés dans d’autres langues
- Anglais : caveat
Références
- « caveo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage