calmar

Français

Étymologie

(XVIe siècle)[1] Via l’occitan calamar, de l’italien calamaro, lui-même issu du latin calamarius étui à calame »), qui désignait une écritoire portative[2]. On l’a donc vraisemblablement appliqué à l’animal, étant donné que celui-ci peut expulser un liquide noirâtre semblable à de l’encre et possède une coquille interne semblable à une plume, le tout enfermé dans son manteau en forme d’étui.

Nom commun

SingulierPluriel
calmar calmars
\kal.maʁ\

calmar \kal.maʁ\ masculin

  1. (Désuet) Étui de plumes à écrire[2].
    • […] quel qu’en soit le nombre [des sens de « timbre »], nous ne les confondons jamais, pas plus que nous ne sommes troublés par la distance qu’il y a entre calmar, au sens de plumier, et calmar, au sens de seiche monstrueuse.  (Gourmont. Esthétique de la lang. fr., 1899)
  2. (Zoologie) Mollusque céphalopode à dix bras appartenant à l’ordre Teuthida.
    • Le calmar géant existe réellement, mais c’est l’une des créatures de la mer les moins connues.  (Pierre-Yves Bely, Deux cent cinquante réponses aux questions du marin curieux, 2004)
    • Les petites gens du quartier venaient dîner dans cette friterie d’une portion d’anguilles à une peseta, ou de percebes, et de calmars frits.  (Joseph Peyré, Sang et Lumières, éditions Grasset, 2014, chapitre 8)
  3. (Cuisine) Chair cuisinée de cet animal.

Notes

Le moteur de recherche Google sur Internet en février 2019 renvoie environ 19 400 000 résultats pour la forme calmar[3] contre environ 25 300 000 résultats pour la forme calamar[4] ; de plus, une recherche complexe incluant le terme « recette » renvoie respectivement 175 000 résultats pour la forme calmar contre environ 259 000 résultats pour calamar qui est plus usité en matière culinaire. La forme calamar reste donc vivace.
À titre d’exemple, sur l’île de La Réunion, le créole utilise souvent des termes empruntés au vieux français et, dans le cas présent, la forme calamar y est utilisée aux dépens de la forme calmar.

Variantes

Synonymes

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

  • calmar figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : poisson, requin.

Traductions

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • calmar sur l’encyclopédie Wikipédia
  • calmar sur l’encyclopédie Vikidia

Références

  • Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (calmar), mais l’article a pu être modifié depuis.
  1. « calmar », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
  2. 1 2 « calmar », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
  3. https://www.google.fr/#q=calmar
  4. https://www.google.fr/#q=calamar
  5. « calmar », dans Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827

Catalan

Étymologie

Dénominal de calma.

Verbe

calmar 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Calmer.

Synonymes

Prononciation

Espagnol

Étymologie

Dénominal de calma.

Verbe

calmar [kalˈmaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Calmer.

Synonymes

Prononciation

Références

Étymologie

Du français calmer, apparenté à caumar. Signalé par Mistral comme un néologisme[1].

Verbe

calmar [kalˈma] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif

  1. Calmer.
  2. (pronominal) Se calmer.
    • Ma rason pòt pas se calmar.  (Jean Antoine Peyrottes)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Références

Étymologie

Voir l’espagnol calmar.

Verbe

calmar \kal.ˈmar\ (voir la conjugaison)

  1. Calmer.
  2. Bercer.

Portugais

Étymologie

Composé de calma (« calme ») et du suffixe -ar.

Verbe

calmar \kaɫ.mˈaɾ\ (Lisbonne) \kaw.mˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Calmer.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

calmar-se \kaɫ.mˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \kaw.mˈaɾ.si\ (São Paulo) intransitif pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Se calmer.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « calmar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage