Rücken
: rücken
Allemand
Étymologie
- Du vieux haut allemand rucki, (h)rukki, du moyen haut-allemand rück(e), ruck(e).[1]
Nom commun
Modèle:de-nom-m-en Rücken \ˈʁʏ.kn̩\ masculin
- (Anatomie) Dos.
Mir tut der Rücken weh.
- Mon dos me fait mal.
Rücken an Rücken sitzen.
- Être assis dos à dos.
sich mit dem Rücken anlehnen.
- S’adosser.
Ich setze mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe. Es ist der Platz, der mir das stärkste Gefühl von Sicherheit vermittelt: eine Wand im Rücken, die Tür im Blick.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café. C’est celle qui me procure la plus grande impression de sécurité : un mur dans le dos, la porte dans mon champ de vision.
Habt ihr schon mal versehentlich die Grenze eines Mannes beim Sex überschritten? Stutzen. (...) Klar geht das. Der Klaps, der Kuss, der Dirty Talk, die Stellung, die Schnelligkeit, der Oralverkehr, die Kratzer am Rücken – es kann natürlich auch Männern zu schnell, zu hart oder zu viel werden.
— (« War das okay? », dans Die Zeit, 31 janvier 2025 [texte intégral])- Avez-vous déjà franchi accidentellement les limites d’un homme lors du rapport sexuel ? Étonnement. (...) Bien sûr que c'est possible. La fessée, le baiser, le dirty talk, la position, la rapidité, la fellation, les égratignures dans le dos - cela peut bien sûr aussi être trop rapide, trop dur ou trop pour les hommes.
- Crête, dorsale d’une colline, d’une montagne, séparant deux versants opposés.
- Dos (d’un animal).
Überall sahen sie Krokodile: Die Tiere schwammen im Wasser wie Baumstämme, dösten am Ufer und rissen die Mäuler auf, über ihre Rücken trippelten kleine Reiher.
— (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)- Partout, ils voyaient des crocodiles qui flottaient sur l’eau comme des troncs d’arbres, somnolaient sur la rive et ouvraient grande leur gueule ; de petits hérons trottinaient à même leur dos.
- Dos, envers de certaines choses.
- Nage sur le dos.
- L'action de faire glisser quelque chose.
- hinter jemandes Rücken, hinter dem Rücken von jemandem: À l’insu de, en cachette de.
In Charkow war diese Platte das wertvollste Stück in Kadiks Sammlung. So sorgfältig, wie er sie behandelte, besitzt er sie wahrscheinlich immer noch und hört sie ab und zu hinter Lydias Rücken an, wenn er aus der Fabrik »Der Kolben« nach Hause kommt.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)- Ce disque, à Kharkov, était le plus précieux trésor de la collection de Kadik. Vu le soin qu’il en prenait, il doit l’avoir encore et quelquefois, au retour de l’usine le Piston, l’écouter en cachette de sa Lydia.
Synonymes
- Buckel
- Rückenbereich
- Rückenregion
- Rückenschwimmen
- Buchrücken
Hyperonymes
- Körperteil
- Schwimmstil
Hyponymes
- Kreuz
- Handrücken (« dos de la main »)
- Messerrücken
- Nasenrücken (« dos du nez »)
- Eselsrücken (« dos d’âne »)
- Kamelrücken (« dos de chameau »)
- Pferderücken (« dos de cheval »)
- Rehrücken (« dos de chevreuil, carré de chevreuil »)
- Silberrücken (« gorille dos argenté »)
- Wildschweinrücken (« dos de sanglier, longe »)
- Bücherrücken (« dos de livre »)
- Lederrücken (« dos (de reliure) en cuir »)
- Bergrücken (« crête, arête »)
- ozeanischer Rücken (« dorsale océanique »)
Dérivés
- Bergesrücken (« crête de montagne, arête de montagne »)
- Buchrücken (« dos de livre »)
- Dünenrücken (« crête de dunes »)
- Felsenrücken
- Felsrücken
- Flachrücken (« dos plat »)
- Fußrücken (« dos du pied »)
- Gebirgsrücken (« crête montagneuse »)
- hinterrücks (« par derrière »)
- Hirschrücken (« dos de cerf, carré de cerf »)
- Höhenrücken
- Hügelrücken (« crête de colline »)
- Hundsrück
- Kalikorücken
- Lammrücken (« carré d’agneau »)
- Landrücken
- Rotrückenwürger (« pie-grièche écorcheur »)
- Rückenausschnitt (« dos nu »)
- Rückenbeschwerden
- Rückenbreite (« largeur du dos, carrure »)
- Rückencrawl (« dos crawlé »)
- Rückendeckung (« soutien, appui »)
- Rückenfallschirm (parachute dorsal')
- Rückenfell (« pelage dorsal »)
- Rückenflosse (« nageoire dorsale »)
- Rückenflug (« vol sur le dos, vol inversé »)
- rückenfrei (« dos nu »)
- rückenfreundlich
- Rückengurt (« ceinture dorsale, ceinture lombaire »)
- Rückenhaar (« pilosité dorsale »)
- Rückenkorb (« hotte »)
- Rückenkratzer (« grattoir pour le dos »)
- Rückenkraul (« dos crawlé »)
- Rückenkraulschwimmen (« dos crawlé »)
- Rückenlage (« position couchée sur le dos »)
- Rückenleder
- Rückenlehne (« dossier »)
- Rückenleiden (« affection du dos »)
- Rückenlinie (« ligne du dos »)
- Rückenmark (« moelle épinière »)
- Rückenmuskel (« muscle du dos »)
- Rückenmuskulatur (« musculature du dos »)
- Rückennaht
- Rückennummer (« numéro au dos »)
- Rückenpartie (« dos de vêtement »)
- Rückenpasse
- Rückenplatte (« plaque dorsale »)
- Rückenpolster (« coussin dorsal »)
- Rückenproblem (« problème de dos »)
- Rückensaite
- Rückenschild (« étiquette dorsale »)
- rückenschlächtig
- Rückenschlitz (« fente dorsale »)
- Rückenschmerz (« mal de dos »)
- Rückenschule (« école du dos »)
- Rückenschwimmen (« nage sur le dos »)
- rückenschwimmen (« nage dorsale »)
- Rückenseite
- Rückenstärkung
- Rückenstück
- Rückenstütze
- Rückentrage
- Rückentragkorb (« hotte »)
- Rückenübung (« exercice physique pour le dos »)
- Rückenverletzung
- Rückenweite (« largeur de dos, carrure »)
- Rückenwind (« vent arrière »)
- Rückenwirbel (« vertèbre »)
- Rückgrat (« épine dorsale »)
- rücklings (« par-derrière, à l’envers »)
- Rucksack (« sac à dos »)
- Rückseite
- rückwärtig
- rückwärts (« en arrière »)
- Rundrücken
- Schweinerücken (« longe de porc »)
- Schweinsrücken (« longe de porc »)
- Senkrücken
- Sesselrücken
- Sofarücken (« dossier de canapé »)
- Stuhlrücken (« dossier de chaise »)
- Zungenrücken (« dos de la langue »)
- Zurück (« de retour, en arrière »)
Proverbes et phrases toutes faites
- mit dem Rücken zur Wand stehen
- den Rücken kehren
- den Rücken frei halten
- den Rücken stärken
- in den Rücken fallen
- verlängerte
- Ein hübscher Rücken kann auch entzücken
Prononciation
- Berlin (Allemagne) : écouter « Rücken [ˈʁʏkn̩] »
- (Allemagne) : écouter « Rücken [ˈʁʏkn̩] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « Rücken [ˈʁʏkn̩] »
- (Allemagne) : écouter « Rücken [ˈʁʏkn̩] »
- Hamburg (Allemagne) : écouter « Rücken [ˈʁʏkn̩] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « Rücken [ˈʁʏkŋ̩] »
- Vienne (Autriche) : écouter « Rücken [ˈʁʏkn̩] »
- Munich (Allemagne) : écouter « Rücken [ˈʁʏkn̩] »
Références
- ↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Rücken → consulter cet ouvrage ({{{1}}})
Sources
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Rücken → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Rücken. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Larousse, Dictionnaire allemand/français - français/allemand, éd. 1958, p. 648
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p. 242
Voir aussi
- Rücken sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)