veel
Ancien français
Étymologie
- Du latin vitellus.
Nom commun
veel *\Prononciation ?\ masculin (pour une femelle, on dit : veele)
- Veau.
Un tor et une vache ensemble Qui a avec lui son veel.
— (Roman de Renart)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes
Dérivés
- veelet
Dérivés dans d’autres langues
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
veel \Prononciation ?\
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
veel \vɛˈɛl\ ou \veˈel\ ou \veˈɛl\ ou \vɛˈel\
Augmentatifs
- veelap
Diminutifs
- veelam
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « veel [vɛˈɛl] »
Anagrammes
Références
- « veel », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Forme de verbe
veel \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du présent de valle.
Références
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137
Néerlandais
Étymologie
- Apparenté à l’allemand viel.
Adjectif
veel \ve:l\
Adverbe
veel \ve:l\
- Beaucoup.
Zij lijken veel op elkaar.
- Ils, elles se ressemblent beaucoup.
Hij leest veel.
- Il lit beaucoup.
Dat komt veel voor.
- Cela arrive souvent.
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,5 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « veel [veːl] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « veel [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]