spozo

Espéranto

Étymologie

 (Date à préciser) De l’ido spozo.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif spozo
\ˈspo.zo\
spozoj
\ˈspo.zoj\
Accusatif spozon
\ˈspo.zon\
spozojn
\ˈspo.zojn\

spozo \ˈspo.zo\ (pour un homme, on peut dire : edzo, edziĉo ; pour une femme, on dit : edzino) mot-racine Néo

  1. (Néologisme) Époux, épouse, conjoint(e) (par mariage).
    • La pensio estas pagata al la asekurito, kaj post la morto de la asekurito al la spozo kaj infanoj sub la aĝo de 21 jaroj.  (Kirsti Bull, Neregistrita Geedzeco (Internacia Jura Revuo 1979:19:25))
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Dimanĉe en Pekino ĉina prezidanto Xi Jinping kaj lia edzino Peng Liyuan vizitis la hortikulturan ekspozicion kune kun alilandaj gvidantoj kaj iliaj spozoj, kiuj ĉeestas la Pekinan Mondan Hortikulturan Ekspozicion 2019.  (Shanshan, Novaĵoj (Aprilo 29), Ĉina Radio Internacia, 29 avril 2019)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

  • spozo figure dans le recueil de vocabulaire en espéranto ayant pour thème : famille.

Prononciation

Voir aussi

  • spozo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) 

Références

Bibliographie

Étymologie

mot composé de spoz- et -o « substantif »

Nom commun

Singulier Pluriel
spozo
\Prononciation ?\
spozi
\Prononciation ?\

spozo \ˈspɔ.zɔ\ (pour un homme, on dit : spozulo ; pour une femme, on dit : spozino)

  1. (Famille) Époux, épouse, conjoint(e) (par mariage).