schmuggeln
Allemand
Étymologie
- (Début XVIIIe siècle) Du bas allemand smuggeln (mer du Nord) – cf. DWb & DWDS ci-dessous. Apparenté, via cette origine, à l’anglais smuggle, au néerlandais smokkelen, au danois smugle, au norvégien smugle et au suédois smuggla. Doublet de schmiegen et schmücken.
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich schmuggele |
| 2e du sing. | du schmuggelst | |
| 3e du sing. | er/sie/es schmuggelt | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich schmuggelte |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich schmuggelte |
| Impératif | 2e du sing. | schmuggle! schmuggel! schmuggele! |
| 2e du plur. | schmuggelt! | |
| Participe passé | geschmuggelt | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
schmuggeln \ˈʃmʊɡl̩n\ (voir la conjugaison)
- Faire de la contrebande.
An der Grenze schmuggeln alle.
- À la frontière, tout le monde fait de la contrebande.
Sie waschen Geld, verschieben Drogen, schmuggeln Antiquitäten oder lassen sich einfach bestechen: Die schwarzen Schafe unter den Honorarkonsuln lassen kaum eine Straftat aus.
— (Özge Inan, Mauritius Much et Jörg Schmitt, « Eine ehrenwerte Gesellschaft », dans Süddeutsche Zeitung, 14 novembre 2022 [texte intégral])- Ils blanchissent de l’argent, font le trafic des drogues, font passer des antiquités ou se laissent tout simplement corrompre : Les moutons noirs parmi les consuls honoraires ne laissent pratiquement jamais passer un délit.
- (Par extension) Passer en douce, introduire ou extraire clandestinement un objet.
Obwohl es streng verboten ist, lassen sich manche Patienten Alkohol ins Spital schmuggeln.
- Bien que ce soit strictement interdit, certains patients se font passer en douce de l’alcool à l’hôpital.
- (Par extension) (Pronominal) Passer en douce, se faufiler, se glisser.
Er schmuggelte sich in eine Realityshow und löste mit einem Schmäh-Gedicht eine kleine Staatsaffäre aus.
— (Böhmermann für zwei Grimme-Preise nominiert sur Deutschlandfunk, 18 janvier 2017)- Il s’est faufilé dans une émission de télé-réalité, où il a déclenché une petite affaire d’État avec un poème insultant.
Synonymes
Dérivés
- Schmuggel (« contrebande »)
- Schmuggler (« contrebandier »)
- Schmugglerin (« contrebandière »)
Apparentés étymologiques
- schmiegen (« se blottir », « épouser la forme »)
- Schmuck (« joaillerie », « bijoux » ; « décoration », « parure »)
- schmuck (« joli »)
- schmücken (« décorer », « orner », « parer »)
Prononciation
- Berlin : écouter « schmuggeln [ˈʃmʊɡl̩n] »
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- DWb, das deutsche Wörterbuch von Jakob Grimm und Wilhelm Grimm, 1854-1960 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin schmuggeln → consulter cet ouvrage