rit
Conventions internationales
Symbole
rit
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du ritarungo.
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: rit, SIL International, 2025
Français
Étymologie
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rit | rits |
| \ʁit\ | |
rit \ʁit\ masculin (rarement au pluriel)
- (Désuet) Variante orthographique de rite.
Mais après le décret du concile de Trente, et la bulle de Pie V « Quod a nobis postulat », plusieurs églises reçurent le rit romain, ou du moins s’en rapprochèrent davantage, dans les nouvelles éditions qu’elles firent de leurs bréviaires.
— (Augustin Bonnetty, Charles Denis et R. P. Laberthonnière, Annales de philosophie chrétienne, 1837)À cette époque (1827), les deux partis qui divisaient le Mexique prirent les noms du rit franc-maçonnique auquel chacun était censé appartenir.
— (Anonyme, Mexique.- Situation des partis, Revue des deux Mondes, 1829, tome 1)Les moines du couvent de Hango entouraient le corps en chantant des psalmodies du rit grec, quelquefois harmonieuses, plus souvent monotones.
— (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)Il se dit chrétien devant eux, parla du culte d’Oro comme d’une profanation, et pratiqua publiquement les rits chrétiens.
— (G. L. Domeny de Rienzi, Océanie ou cinquième partie du Monde, Firmin Didot frères, tome troisième, 1837, page 9)
Forme de verbe
| Voir la conjugaison du verbe rire | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| il/elle/on rit | ||
| Passé simple | ||
| il/elle/on rit | ||
rit \ʁi\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de rire.
Elle rit (elle rigole), puis : « Et vous, finalement, où c’est que vous avez roupillé ? »
— (Jacques Réda, Les fins fonds, 2002, page 35)
- Troisième personne du singulier du passé simple de rire.
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
Prononciation
- (Nom) \ʁit\
- (Forme de verbe) \ʁi\
- France (Lyon) : écouter « rit [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
rit \Prononciation ?\
Forme de verbe
| Mutation | Forme |
|---|---|
| Non muté | grit |
| Adoucissante | rit |
| Mixte | rit |
rit \ˈritː\
- Forme mutée de grit par adoucissement.
Anagrammes
Indonésien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
rit \Prononciation ?\
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | rit | ritten |
| Diminutif | ritje | ritjes |
rit \Prononciation ?\ masculin
- Tour, promenade en voiture, à vélo, à cheval, etc.
gedurende de rit
- pendant le trajet
- (Sens figuré) de rit uitzitten
- tenir le coup, tenir jusqu’au bout
- (Transport) Course, rotation.
de laatste rit is om twaalf uur
- le dernier train, autobus, tram (etc.) part à minuit
Synonymes
Dérivés
- autorit
- busrit
- fietsrit
- motorrit
- paarderit
- proefrit
- taxirit
- tramrit
- treinrit
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « rit [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| rit \rit\ |
rits \rit͡s\ |
rit \rit\ masculin (graphie normalisée) (pour une femelle, on dit : rita)
Synonymes
Voir aussi
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2