potin
: Potin
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) (1373) De pot avec le suffixe -in.
- (Nom commun 2) Déverbal de potiner. mot utilisé en Normandie dès le XVIIème siècle.
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| potin | potins |
| \pɔ.tɛ̃\ | |
potin \pɔ.tɛ̃\ masculin
- (Métallurgie) Nom de différents alliages de cuivre d'étain et de plomb. En fonction des pourcentages on obtient diverses couleurs qui servent à caractériser cet alliage : Potin gris, potin jaune, ...
Marius, un des trente tyrans, qui, n'ayant régné que trois jours et dans les Gaules, a laissé cependant des monnaies d'or, de bronze, et de bronze fortement allié nommé potin.
— (Mongez, Instit. Mém. acad. des inscr., tome IX, page 210)Au nord, le sanctuaire de Waleppe n'a pas une origine gauloise bien attestée actuellement, les quelques potins découverts étant insuffisants pour l'affirmer.
— (Rites et espaces en pays celte et méditerranéen : étude comparée à partir du Sanctuaire d'Acy-Romance (Ardennes, France), par Stéphane Verger, (actes de la table ronde, Rome, 18-19 avril 1997), École française de Rome, 2000, page 136)
- Cucurbite de fer ou de fonte dont on se sert pour certaines distillations, celle des eaux-fortes en particulier.
Dérivés
- potin gris
- potin jaune
Variantes orthographiques
Traductions
Nom commun 2
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| potin | potins |
| \pɔ.tɛ̃\ | |
potin \pɔ.tɛ̃\ masculin
- (Familier) Cancan, commérage, médisance.
— Non, non ! insista Juliette… C’est aujourd’hui… Tu le connais, tu sais comme il est méchant… Ah ! il doit en fabriquer des potins sur nous !
— (Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887)C’étaient des personnes d’aspirations élevées et qui à cause de cela même étaient incapables de s’intéresser à ce qu’on appelle un potin, eût-il même un intérêt historique, et d’une façon générale à tout ce qui ne se rattachait pas directement à un objet esthétique ou vertueux.
— (Marcel Proust, Du côté de chez Swann, Gallimard, 1919)Très curieux de son naturel, il était toujours informé avant quiconque des menus potins du pays et n'avait pas son pareil pour les répandre et les amplifier.
— (Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Pendant ce temps nous bavardions avec les Norvégiens, et même dans ce coin perdu du monde, les potins marchaient grand train.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)J'adore cette vie plus simple que tu mènes à la campagne, loin de nos potins et de nos jalousies.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)Les jumeaux Bienvenue se ressemblent sur un point : ils aiment colporter des potins. Ils forment la plus belle paire de bavasseurs de l'école. Ils sont les rois du cancan. Dès qu'ils apprennent une nouvelle, ils s'empressent de la répandre aux quatre vents.
— (Raymond Plante, Le roi de rien, illustrations de Jules Prud'homme, Montréal (Québec) : Les Éditions de la courte échelle, 1988, page 34)
- (Familier) Grand bruit ; vacarme.
Mais c’est qu’il leur arrive quelquefois de s’en prendre aussi à moi, comme si j’étais pour quelque chose dans leurs histoires, ou parce que l’une d’elles a fait des potins et que je tâche de trouver de bonnes paroles.
— (Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 83)- – Laisse-les donc s’amuser ces gamins, moi, j’aime que ça remue et que ça fasse du potin.
— (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 134) Oui, pour faire du potin, vous faisiez du potin ! Une chaude discussion.
— (Tennessee Williams, La Chatte sur un toit brûlant, 1955. Version française d’André Obey, acte III, 1958)
Traductions
- Allemand : Klatsch (de) masculin, Tratsch (de) masculin
- Anglais : (malicious) gossip (en)
- Biélorusse : плётка (be) pliotka
- Catalan : xafarderia (ca) féminin, soroll (ca) masculin
- Espagnol : 1. chisme (es) masculin; 2. ruido (es) masculin
- Espéranto : klaĉo (eo)
- Flamand occidental : zaiver in zaksjes (*)
- Hongrois : pletyka (hu)
- Ido : babilacho (io), rakontacho (io)
- Italien : pettegolezzo (it) masculin
- Néerlandais : roddelpraat (nl)
- Picard : camanétåjhes (*) pluriel, blanbotåjhe (*) masculin, màrandroulhåjhe (*) masculin
- Polonais :1. plotka (pl) féminin; 2. hałas (pl) masculin
- Portugais : fofoca (pt) féminin
- Russe : сплетня (ru) spliétnia
- Same du Nord : šláttar (*)
- Turc : dedikodu (tr)
Prononciation
- \pɔ.tɛ̃\
- France (Nancy) : écouter « potin [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- potin sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « potin », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
Ancien français
Étymologie
Nom commun
potin *\Prononciation ?\ masculin
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
potin \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
Références
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]